先師は、温かで、し(🏮)か(🏀)もきびし(🏔)い方であっ(Ⓜ)た(🌰)。威厳があって、し(📐)かもおそろしくない方であった(🌲)。う(🎗)やうやしく(🙄)て、しかも安らかな方(📪)であった。
先(♊)師のこの(🧘)言葉に関連したこと(🔱)で、門人の(🥝)牢ろう(➡)も(🎫)、(🥖)こ(🥣)ん(🎑)なことをい(🌤)った。――
曾(⌛)先(xiān )生が病床にあられた時、大夫の(👍)孟敬子が見舞に行(háng )った。すると、(♏)曾(🥪)(céng )先(🍐)生が(😄)い(📘)わ(🔞)れた(♓)。――
一(🐋)七(qī )(二(🚗)(è(🙁)r )二二(🤼))
七(🌖)(二一二)
○ こ(💺)れは孔(😪)子晩年の言葉にちがいない。それ(✳)が単な(🏥)る(🍿)無(👐)(wú )常観(🦅)か、過去(🚬)(qù(🔖) )を顧みての歎(tàn )声(shē(🎫)ng )か、或(huò )は、たゆみなき人(♟)間の努力を(💱)祈る声(🌊)か(💍)そも(😣)そも(👃)また、流転をとお(🤗)して(💹)流るる道(dào )の永遠性を讃(🌕)美(🕟)す(🔟)る言(💡)葉(yè )か(👌)、それは人おの(✍)お(😞)の(🎌)自ら(🗿)の心境によつ(🚣)て解(jiě(📳) )するがよか(🈚)ろう。た(🧘)だわ(✴)れわれは、こう(🤴)した(🎲)言葉の(🏏)裏(🔽)(lǐ )付けによつ(🥏)て、孔子(zǐ )の他の場合(hé )の極めて平凡(fán )らしく見(jiàn )える言葉が一(🏋)(yī )層(📹)深く理解(jiě )されるであろうことを忘れて(🤔)はな(🐬)らな(🍀)い。
一(yī(🥏) )八(二二(èr )三)(🏄)
○ 本章(zhāng )には拙訳とは極(⛄)(jí )端に相(xiàng )反(fǎn )す(🐱)る(🕥)異説がある。そ(🏷)れは、「三年(nián )も学問をして俸祿にありつけ(💔)ないような愚(⭐)か者は、めつたにない」と(💄)いう意(👡)に解(jiě(🗼) )する(🆓)のである。孔子の言(yán )葉としては(🎌)断じて同(tóng )意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025