「そ(📌)れだけと仰しゃいま(🤪)すが(👗)、(🌏)そのそれだけが私(sī )たち門人(ré(🚇)n )には(🐋)出来ないこと(🏸)でございます。」
本篇に(🆑)は古(gǔ(📙) )聖賢の政治(🛒)道(🕑)(dào )を説い(🐿)たものが多い。なお、(🗽)孔子の言葉のほかに、曾子(zǐ )の(🦕)言葉が(💵)多数集(🐥)録されており、しかも目(🏖)(mù )立つて(📽)いる(🤡)。
二(二〇七(🔫))
○ (😜)この章の原文(🕒)は(😧)、よほど言葉(⬆)を補(bǔ )つて(👅)見(jiàn )ないと意味が通(tōng )じない。特に前段(🕑)と後(👽)段とは一連の孔子(zǐ )の言葉(yè )になつ(🍑)て居り、その間(jiān )に意(yì )味の連(lián )絡がつい(🔅)てい(😧)ない。また、後段にお(👰)いて(🏴)は周が(⏲)殷に臣事(shì )したこ(🕤)とを(🤪)理(lǐ )由(yó(🤝)u )に(🥧)「至徳」と(🍌)称讃してあ(👻)るが、(🙆)前段に出ている武王(🦍)は殷の紂王(🐋)(wáng )を討伐(fá )し(😍)た人であ(🐘)るから、(🏌)文王時代に対す(🈳)る称讃と(🍧)見るの(🚸)外(📽)はない(🎌)。従つて(🌯)「文王(wáng )」と(🍪)い(😄)う言(🔬)葉(🚐)を補(bǔ )つ(🆓)て(🕷)訳することとし、且(qiě )つ(👼)賢臣の問題(tí(📧) )で(🎧)前後を結びつけて見た(🥏)。し(🥠)かしそれでも前後の連絡(luò )は不(bú )充分である。というのは(🌺)、文王の賢臣が(💺)武王の(✌)時代になると、武王をたす(🥥)けて殷(🐬)を討た(🐖)せた(🐦)こ(🍖)とに(💨)なるから(🚹)である。とにかく原文に(🌂)何等かの錯誤(wù )があ(🚭)るのでは(🧛)あるま(🏂)いか(🥨)。
○ 鳳(🐨)鳥==鳳凰(👓)。麒(🍬)(qí(🥄) )麟(lí(👿)n )・亀・竜(😠)(néng )と共(gòng )に四(🎗)霊(líng )と称せられ、それら(🕡)が(🧕)現(🤮)わ(🤶)れるの(😩)は聖王出(📪)現(xiàn )の瑞(📧)祥(💤)だと信(xìn )ぜられていた。
三(😋)六(⏭)(一八三(sā(📕)n ))
「孔先生のような(🏆)人(🐻)をこ(💗)そ聖人というのでしょ(📉)う。実に多(duō )能(né(⏯)ng )であられる。」
一(🙀)(二(🎢)〇六)
○ (🏇)友(yǒu )人とい(📖)うの(📞)は、おそ(🐰)らく顔囘のことであ(🥣)ろう。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025