二九(二三四)
○ この章(zhāng )の原文は(💢)、よほど言葉を補つ(💝)て見な(🚯)いと(🈴)意味が(⚪)通じない。特に(⛓)前段と後段とは一連の(❄)孔(🕤)子の言葉(yè )に(🏨)なつて居り、(🧙)そ(🕺)の間(jiān )に意味の(🚙)連(🙄)絡が(💚)つい(🏴)ていな(🍈)い。また(✋)、後段においては周が殷(yīn )に臣(chén )事したことを理由(yóu )に「(🔺)至徳(💖)」と(🐷)称讃してあるが、前(qián )段に出(🚾)て(😲)いる武王(wáng )は殷(🍰)(yī(🚠)n )の紂王(💢)を討(🥥)伐(fá )した人(⏭)であるから、文(wén )王(🚛)時代に対(🌧)(duì )する称(chēng )讃と見(jiàn )る(⏸)の外(wài )はない(👹)。従(🍭)つて「文王」とい(🎚)う言葉を補つて訳することと(🌟)し、且(qiě )つ賢臣(ché(🌁)n )の(⬜)問題(👈)で前後(hòu )を結(🐪)びつけて見(jiàn )た(📌)。しかしそれでも前(📖)(qián )後の連(liá(⛏)n )絡は不充分(☕)である。という(👉)のは、文(😃)(wén )王の賢臣が武王の時(shí )代になると、武(wǔ )王をた(👾)すけて殷を討た(🎮)せ(✳)たことになるからで(💌)ある(😻)。とにかく原文(wén )に何等(🎬)(děng )かの錯(cuò )誤があるの(💀)ではあるまいか(🎽)。
「人材(👥)(cái )は得が(🎍)たいという言(yán )葉(😣)があるが、それは真実だ。唐(🎓)と(🙎)う・虞(😂)(yú )ぐの時(🚙)(shí )代(🚡)をのぞい(💵)て、それ以後(hòu )では、周(zhōu )が(🤕)最(zuì )も人材に富んだ時(🛠)代であるが、(🚷)そ(🉐)れでも十人に過ぎず(🛶)、しかもそ(🤭)の十人(💈)の中(zhōng )一(😣)(yī )人(ré(🕶)n )は婦(fù )人で、男子の(🤦)賢臣(chén )は(🏎)僅(💀)か(🔜)に九人に(😒)すぎな(🌃)かった。」(⚪)
子罕しか(🐪)ん第九
「典籍(jí )の研(🧝)(yán )究(jiū(🦎) )は、私も人な(🥃)みに出来ると思(sī )う。しか(🍛)し、(👏)君子の(😅)行を実(shí(🛌) )践するこ(🥙)とは(🌠)、まだなかな(🏀)かだ。」
○ (🍄)こんな有(🗳)名な言葉(🔆)は、「(🥨)三軍も帥を奪(🏪)うべし、(🧟)匹夫も志を奪うべか(🆖)らず」(💽)とい(😙)う文(wé(🕔)n )語体の直訳(👟)があれば充分かも知(🎥)(zhī )れな(😌)い(💌)。
○ 子路の祷(dǎo )りは(🎅)、謂(😿)ゆる(🌇)苦しい時の神頼(là(👽)i )みで、(🈁)迷信的祈祷以上のものではない。それに対して(✊)孔子は、(🥍)真(🤰)(zhēn )の心の祷り、つ(➿)まり天地に恥じない(🌩)人(rén )間(jiā(🏽)n )として(🏜)の精進(🧤)こそは、幸福に到(🍔)る(➗)道だ(💣)、ということを説いた。孔子(💜)の教(🚌)えには宗(🤪)教(🧚)がない、(🍩)と(🎛)よく(👵)いわれ(💚)る(🔯)が、「天」(🍝)という(🍛)言(💼)葉は、孔(kǒng )子によつて常に宗教(🌾)的(🔢)(de )な意味(wèi )に使わ(🎌)れ(🐣)て(😍)い(💕)るので(㊗)ある。
(⚓)先(💍)師のご(🎳)病(bìng )気(qì )が(📬)重かった(🏐)。子路が病気平癒の(🥝)お祷りをし(🍀)たいとお(💎)願(🍁)いし(🌁)た。すると先師がいわれた。――
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025