二七((🅿)二(🎞)三(sān )二)
「(😦)麻(má )の(🌡)冠かんむりをかぶ(🐦)る(🍊)のが(🃏)古礼だ(🤩)が(🧔)、今(jī(😺)n )では絹糸(🖲)(jiǎ(⏰)o )の冠を(🈯)かぶる風(😕)習(xí )になった。これは節約のためだ。私はみ(💑)ん(🆖)なの(🕠)やり方に従(cóng )おう。臣下は堂下で君(🎚)主(⏪)(zhǔ )を拝するのが古礼だが(👁)、今(jīn )では堂(👾)上(shàng )で(🌠)拝する風習(xí )になった。これ(🆎)は臣下の増長だ。私(🈸)は(🍚)、みんなのやり(🔁)方(fā(🈸)ng )と(💲)は(🦋)ち(⚪)がうが、やはり堂下で拝することにしよう(😷)。」
○ (✈)舜は(🙈)堯(🙇)帝(🎟)に(🔶)位をゆ(🐼)ずら(🖱)れた聖天子。禹は舜(shùn )帝に位を(🌙)ゆずら(🍪)れ、夏朝(🍃)の祖となつ(🍄)た聖王(wáng )。共に無為に(🕠)して(🚟)化するほどの(♊)有(yǒ(📨)u )徳の人(rén )であつた。
○ 本章には拙訳と(🥦)は極(jí )端に相反(fǎn )す(🎗)る異(yì )説が(♿)ある。それは、「三年(📄)(nián )も(👠)学問をして俸祿にあ(🅾)りつけ(⏱)な(👬)いよ(🍒)うな愚か者(zhě )は、めつたにない」(🥜)という(🌎)意に解する(🧣)のである。孔子の(💎)言(yán )葉としては断(duàn )じ(🦇)て(🌺)同意(🗞)しがたい。
九((👓)二一四)
「熱(rè )狂(🕍)的(🍞)(de )な人は正(🥥)直な(🚂)ものだが、その正直さがなく、(🐅)無知な人は律義な(🐯)ものだが、そ(🍏)の律儀(yí )さがなく、才能のない人は信実(shí )なものだが、その信(🎧)実さ(❌)がない(🚸)とすれば(🚦)、もう全く(🚵)手(shǒ(😀)u )がつ(🚠)けられない。」
「その地(dì )位に(🔘)いなくて、(⚓)みだりにその(🏵)職務(wù(🎗) )の(♓)こ(📦)とに口出し(🈁)すべきではない。」(🍊)
(⚫)大(👑)宰たいさいが子貢(gòng )にたずねてい(🐃)っ(📎)た。――(💍)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025