○ (🔼)本章は重出(chū )。八章末(🦔)段參(cān )照。
○ (💋)舜は堯(yáo )帝に位(wè(🤥)i )をゆずられた聖(🦔)天子(🏁)。禹(yǔ )は舜帝(💰)に位をゆずら(🔃)れ、(🕌)夏朝(cháo )の(🦒)祖とな(🥂)つた聖王(wá(📴)ng )。共に無(wú )為(🌴)にして化するほどの有徳(dé(🖥) )の人であつ(📶)た。
○ この章(zhā(🥁)ng )の原文は、よほど言葉(yè )を補つて見ない(🙎)と意味が通じない。特に(👺)前段と後段(😳)とは一(⛓)連の孔(⛄)子の言葉(🎬)に(🖨)なつて居(❤)り、その間に意(yì(🔘) )味(wèi )の連絡がつ(⏪)いていない(🍚)。また(🛺)、後(hòu )段(🏫)において(🚝)は周が殷(🌁)に(💢)臣事した(📠)ことを理由に「至徳」と(📮)称讃(🛹)してある(🥥)が(🉑)、前段に(🔃)出ている武王は(🕸)殷の紂王を討伐(🗒)した人(♊)(rén )であるから(🆔)、文(⛱)王時(👩)代(dài )に対する称讃と見(🥒)(jiàn )るの外は(🐯)ない。従つて「文王」と(📳)いう言葉(🤣)(yè(💛) )を補(bǔ )つて訳(🌛)することと(💘)し、(🙃)且つ賢臣(📗)の問題で前後(hòu )を結びつけて見(🎖)た。しか(🎂)しそれでも前(qián )後の連絡は不充分で(🤒)ある。というのは、文王(🤧)の賢臣(chén )が武(🔸)王の時代になると、武王をたすけて殷(💢)を(📵)討たせ(🚃)た(🥢)ことになる(🍉)から(🖇)である。とに(🛥)かく(👇)原文(🤨)に何等(🦓)か(⤴)の錯(cuò )誤があ(👷)るのでは(🕢)ある(☝)ま(🏛)いか。
「(🙉)社会秩(zhì )序の破壊(😚)(huài )は、勇を好んで貧(⬅)に苦しむ者(💡)に(🎷)よってひき(🍣)起さ(🧟)れが(🗡)ち(🎿)なものである。しかしま(🖨)た、道に(🕟)はずれた人(🍊)(ré(🌦)n )を(🍶)憎み過(🏑)(guò )ぎ(🕠)るこ(🍆)と(🎬)によっ(🧡)てひき起されるこ(⛎)とも、(🌴)忘れては(💯)な(🗼)らな(🛫)い(🔕)。」(🛐)
一五(🎇)(一(🧑)九九)(🌸)
「上に(🐾)立つ者(zhě )が親族に懇篤(㊙)であれば、人民はおのずから仁心(xīn )を刺戟(jǐ(💵) )さ(♉)れ(😘)る。上(🌈)に立つ者が故(gù )旧(jiù(🕛) )を(💇)忘(wàng )れな(💧)け(🚋)れば、(⏯)人民(📜)はお(🧚)のずから浮薄の風に(🐃)遠(🐦)ざかる(📼)。」
一三(二一(yī )八)
一九(二二四)
先師が川のほと(📁)り(✍)に立ってい(🚾)われた。――
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025