5 (🐁)子曰く、父(fù(🥟) )母の年は知らざるべからざるなり。一(💔)は則ち以(yǐ )て喜び(😒)、一は則(🕧)(zé )ち以て懼(jù )ると。(里仁篇(🥛))(🎣)
楽長(🏌)(zhǎng )は思わ(😑)ず立(lì(🌂) )上(shàng )って、棒のよ(🚠)うに固(✖)く(☕)なった。孔子(🐧)はつづけた。
「5父(📍)母(⛏)(mǔ )の年(nián )齢は忘(😇)れてはならない。一つには、(🖱)長(🕶)生(🍾)を喜(♉)ぶために、二つには、(🍊)餘命幾何いく(📤)ば(🔺)くもな(🛒)きを懼お(👗)そ(🧡)れて、(🍡)孝養を(🚛)励むために。」
「そ(🌇)うか(🕕)。お前達もそう信ずる(👧)のか。それで私も安心じゃ(💍)。」(🤛)
そう彼(bǐ )は(👚)自信(xìn )して(👩)いる(❣)。それにも拘ら(🦕)ず、こ(🖲)う頻(💇)々と失敗するのは(🍘)、どういう(🏔)わけだろ(🌕)う。腹も立つ。恥かしく(📶)もあ(🕜)る(🎡)。しかし、(😆)事実(shí )は如(rú )何ともしが(🤞)たい。
5 (🍴)子(💟)曰(yuē )く、(⛰)父(🈯)母の年は知らざ(📑)るべからざる(🏅)なり。一(🈸)は則ち以て喜(🗳)び、一(yī )は則ち以(yǐ )て懼(jù )る(⛅)と。(里(lǐ )仁(rén )篇)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025