(🤺)で(🐯)、彼(🍢)は、ある日(🚢)、そ(📟)れとなく子桑(👂)伯子(zǐ )につい(🔊)て(🚰)の孔子(🌬)の感想(🕜)を求めて見た。彼は、もし(🎖)孔子に諷(fěng )刺の(🌦)意志があれば、子桑(sāng )伯子のことか(🔉)ら、自(zì )然(👋)、(🤥)話は自分(fèn )の方に向いて来る、(🍋)と(⛴)思っ(🕧)たので(👉)ある。ところが(🈵)、孔子の答えは極めて(👙)あっさりし(🌴)たも(🏈)のであった。
「案外馬鹿げたことでないかも知れない(🐂)。はっき(🔔)り云(🚋)(yún )っ(🌄)て見たらどう(🦌)じ(🤪)ゃな。」
「さあ、わしに(😚)はそうは(⛷)信(🎲)じ(🥈)ら(🐌)れない。」
彼は、そう答えると(🤶)、すぐ立(lì )上った(🦀)。そして丁寧に陽(❔)貨に(🏚)敬(jìng )礼をし(🎭)て(🚏)静かに室を出た(🔱)。
とこ(🗄)ろで、彼(🕎)に(😚)とって不(💪)幸なことには、彼(bǐ )の父は非常に身分の賎(🚤)しい(🎇)、しかも素行(📅)の修(😗)まらない人(🙅)であった。で、門人たちの中(⏹)には、彼が孔子(zǐ(🛬) )に讃められる(🛃)の(🌘)を、快く思わな(🕋)いで(📁)、とか(🍝)く彼(bǐ )にけ(👥)ちをつけ(⛎)たがる者が多(🏰)か(🎄)った。ある(🚧)時(🤒)な(🖼)ど、(🎦)一(🔢)人の(🌉)門人(🔋)が、(✉)孔子に聞(wé(🥗)n )えよがしに、(🕠)
或ひと曰く、雍(yōng )ようや仁にして佞ねいなら(🍺)ずと。子曰(🥗)く、焉(🦈)いずくん(🧡)ぞ佞(nìng )を用いん。人に(🥃)禦(🌀)あたる(🥎)に口(kǒu )給を以(yǐ(🐒) )てし、しばし(🍕)ば人に憎ま(🐔)る(🎥)。其の仁な(🛵)る(🕵)を知らず、焉(yān )くんぞ佞を(🤘)用いん(💼)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025