うす氷(bīng )ふ(🍚)むが(🈚)ごと、
○ 本章は孔子(⛩)がすぐ(🉐)れ(✍)た君主の(💝)出ないの(❕)を(👐)嘆(tàn )いた言葉(🕗)で、それを直接い(⛎)うのをはばかり、伝説(shuì )の瑞(ruì )祥を(✈)以(📹)てこ(😜)れに代(dài )えた(🙋)のである。
三(🦉)五(wǔ(🎒) )((🌧)一(🚍)八(bā )二(èr ))(🎬)
(🚆)先師は、喪服を着た人(🚠)や、衣(yī(♈) )冠(⏺)(guà(🍅)n )束(🕣)帯(🕔)をした人(🥋)や、(🐒)盲人に出会(🌛)わ(📈)れると、相手(📔)(shǒ(📩)u )がご自(👰)分(☝)より年少者のも(🖼)のであっても、必ず起(qǐ(➖) )っ(📲)て道をゆずられ、ご自分がその人たちの前を通(tōng )られる時(🥝)には、必(🔚)ず足を早め(🎷)られた(🕍)。
行(háng )かりゃせぬ(🍇)。
○ (⛲)この章(🚩)の原(🥀)文は、よほど言(yá(😾)n )葉を補つて見(jiàn )な(🌜)い(🤖)と意味が通(🎞)じない。特に前(qián )段(🕢)と後段とは一連の孔(kǒ(🐁)ng )子の言葉になつて(🕵)居(🦖)り、その間に意味の連(lián )絡(luò )がついていな(➰)い。また(🔇)、後段に(👔)お(🙈)い(📋)ては周が殷に臣事し(🏴)たこ(💋)と(〰)を理由(🈸)に「(😈)至徳」と称(👎)讃(🐒)してあるが、(🐞)前段に出ている武(📄)(wǔ )王(wáng )は(🎁)殷(✝)の紂(zhòu )王を討(🕊)伐し(💵)た人(🛑)である(🤒)から、文(wén )王時(shí )代に対(duì )する称(chē(📛)ng )讃(zà(🗽)n )と見(😊)るの(🦍)外はない(✈)。従つて「文王」という言葉を補つて(⏯)訳することとし、且つ賢臣(chén )の問(wèn )題で前後を(🕑)結びつけ(🤷)て見た。しかし(🌜)それ(🖥)で(🤟)も(🌿)前後の連絡は不充分(fèn )である。とい(⏸)うのは、文王(🥝)の賢(xián )臣が(❄)武王の(👀)時代にな(🚹)ると、武王(🐱)をたすけて殷を討た(🏑)せた(👃)ことになる(🙀)からである。とにかく原文に何(🧙)等かの錯誤(👓)が(🕙)あ(🎩)るのではあるまいか。
子路は、(⛰)先師にそういわれたのがよほど嬉し(🏙)か(👕)った(🔉)と見えて(🐼)、それ以来(lái )、た(🖊)え(♊)ずこの詩(shī )を口ず(🔃)さんでいた。すると、先師はいわれた。――
○ 子(zǐ )貢は孔子(🔊)が卓(😍)越(yuè )した徳(🚅)と政治能(🤙)力とを持(📩)ちながら(😁)、いつま(🗽)でも野(🐪)(yě )にあ(👜)るの(🈶)を遺憾(hàn )として(🌧)、かようなことをいい(🛺)出したのであるが、子貢らしい才(📝)気のほとばしつた表現(🖐)(xiàn )であ(🎁)る。それに対(duì )する孔子の答えも、じ(🍞)よ(🤰)うだんまじりに(🎤)、ちや(🛰)んと(🤯)おさえる(🌏)所(🍳)はおさ(💧)えている(👨)の(📈)が面(🔒)白(bái )い。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025