○(🕎) 作(zuò(🐑) )(原文(🛎)(wén ))=(🍣)=「事を為す」の意(yì )に(🥏)解する説も(🐚)あるが、一(😀)四八章の「述(🦗)べて(🤟)作らず」の「作」と同じく(🗒)、(☝)道(🍵)理(lǐ )に関(🤥)する意(yì )見(jiàn )を(⏭)立てる意味に解する方(🏴)が、後段(duàn )との関係がぴつ(✨)たり(🐶)する。
「人(🎏)材は(🎢)得がたい(🚝)とい(👰)う(🈸)言(🥐)(yán )葉があるが、それは真実だ(🚰)。唐とう(⏯)・虞(yú )ぐの時代(🤮)をのぞいて、(🙄)それ以後で(🔙)は(🕣)、周(🏕)が最(🦂)(zuì )も人(rén )材に富んだ時代であ(🏠)るが、それ(🤳)でも十人に過ぎず、しかもその十(😓)人(rén )の中(zhōng )一人(🍾)は婦(🙂)人(😦)(rén )で、(📋)男(nán )子の賢(🐚)(xián )臣は僅かに九(🦀)人(rén )にすぎなかった。」
す(🌷)ると、(📊)公西華(🔐)こ(🔪)うせいかがいった(🔫)。――
○ 老子に「善(🤙)行轍(zhé(🛑) )迹無(wú )し」とあるが、(🚑)至(zhì(🌪) )徳(🎞)の境地につい(🛫)ては、老子も孔(kǒng )子も(🎀)同一であるのが面(miàn )白い。
○ この(🎨)一(yī )章は、一(👤)般の個人に対する戒(🚸)めと(🐘)解するよ(🍤)りも(🎴)、為(wéi )政家に(♒)対する戒めと解(jiě(🍣) )する方が適(💻)当だと思(🤦)つ(⛵)た(🤴)ので、思い切つ(🈴)て右のよう(⏪)に訳した。国民生活の貧困と苛(kē )察(〰)な政(zhèng )治と(⏳)は(🙌)、(🏁)古来(🥖)秩序破壊の最大の原(yuá(📔)n )因な(🍳)のである。
○ 摯(📤)(zhì(❌) )=(🍧)=魯(🔒)の楽官ですぐれた(🛒)音(yīn )楽(lè )家(⚫)であ(🥅)つた(🚡)。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025