○ 本章は孔子(zǐ )がすぐ(⛑)れた君主(🚙)の出ないの(👛)を嘆(🥒)いた(🕳)言葉で、それ(🍩)を直接(💩)いうの(💈)をはばかり、伝(🤵)説(🐹)(shuì )の瑞祥を以て(☔)これ(🤐)に代えたので(😚)ある。
「昭公(gō(😠)ng )し(😎)ょうこう(🕒)は礼を知っておられ(🚃)ま(⏹)しょうか。」
「(💢)その(🧕)地位にい(🥘)なく(🔁)て、み(⬅)だり(🧞)にその職(😍)務(🚡)のことに(🏨)口出しすべきではな(😥)い。」
三七(一八(bā )四)
○ 乱臣((🙂)原(Ⓜ)文)(🐐)=(🥙)=この語は現(😐)在(zài )普通に用(🚿)(yòng )い(🎸)られている(🐓)意味(wèi )と全(🧒)く反対に、乱(luàn )を防止し、乱を治め(💢)る臣(🌰)(chén )という意味に用(💝)いられている。
「聖とか(🔆)仁と(🚽)かいうほどの徳は、私(sī )には及(jí(🏽) )びも(👫)つか(🖤)ないこと(🌎)だ。た(🚱)だ私は、その境地を目ざ(🥓)して厭くことなく努(nǔ )力(lì )し(🏉)て(👛)いる(🌃)。また私(🏈)(sī )の体験をとおして(🔼)倦むこ(🍋)となく教(🎣)え(🎧)てい(👇)る。それ(🔟)だ(❤)けが私の身(🔨)上(shàng )だ(🎫)。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025