本篇(🎌)には孔子(zǐ(🍺) )の徳(🐚)行に関す(✖)ることが主として集録(lù )されている(🚾)。
「聖とか仁(🧝)とかいうほど(👂)の徳(dé )は(🐥)、(🚪)私(🚵)(sī )には(😳)及びもつかない(😠)ことだ(🚬)。ただ私は、(🤫)その境(jìng )地を目ざして厭くこと(🔛)なく(🛎)努力し(❗)ている(🎎)。また私の体験をとおして倦むこ(👎)となく教えている。それだけが私の(😍)身上だ(📢)。」
(🍴)先(🥞)(xiān )師が道(dào )の行(⏮)われないのを歎(⛎)(tàn )じて九(🕍)(jiǔ(😎) )夷きゅうい(😽)の(🙎)地に(🎯)居をうつしたいと(🎮)いわれたこ(✉)と(🐏)があった(💂)。ある(🍷)人(rén )がそ(🏘)れをき(🐤)い(⌚)て先師にいっ(🏁)た。――
「私が何を知っていよう。何も知(zhī )ってはいない(📃)の(🌙)だ。だ(🏗)が、もし(🐩)、(🛰)田舎の(🎺)無(wú )知な人が私(👍)(sī )に物をたずねるこ(🦎)とがある(⛱)と(🕗)し(🗺)て、それが本気で(🐈)誠実でさえあれば、私(sī )は、物事の両(🛣)(liǎ(🖲)ng )端(🦌)を(🗻)たたい(🐯)て徹底(🦌)的に教えてやりたいと思う。」(🥩)
○(📐) 矢ぐるみ=(🍁)=原文(🛷)に「弋(yì )」(よく)と(🏎)あ(🅾)る。矢(🌠)に糸を(🚟)つけ、そ(🥒)れを島の羽根にから(💟)ませ(⛔)、(🔚)生(shēng )擒する方(💔)法であつた(🛅)。
「堯帝(👍)(dì )の君(jun1 )徳は何(hé )と(🖇)大きく、何(hé )と荘厳(🥚)なことであろう。世に真に(🏚)偉大なもの(💼)は(💓)天のみ(🎺)であるが、ひとり堯帝は天とそ(🐱)の偉(🤧)大(🤗)さを(📩)共(⚪)にしてい(💺)る。その徳の広大無辺さは何と形(😖)容してよい(🎒)かわから(🤦)な(🧢)い。人はただ(⛺)その(🤨)功(💡)業(Ⓜ)の荘厳さと文物(✍)制(♓)(zhì )度の燦(🤥)然(😝)たると(⏩)に眼を見(jià(🏸)n )はるのみで(🌰)ある。」
「恭敬なのはよいが、それが礼(🔊)にかな(🕛)わないと(🔕)窮屈になる(🔃)。慎(❇)重(chóng )なのはよいが(🧦)、それが礼(🛋)に(🌳)かなわない(🏰)と臆(👹)病(bìng )にな(💇)る。勇敢なの(🗃)はよいが、それが礼(🎙)にかな(📮)わないと(🦉)、不逞になる。剛直なのは(🐼)よいが(🈺)、それが(🌠)礼に(🏻)かなわない(🙁)と苛(👚)酷(🌧)に(⛵)な(🤞)る。」
○ 孔子(zǐ )の言(yá(😫)n )葉(💚)は、平凡らし(🌔)く見(jiàn )え(🌇)る時ほど深(shēn )いと(🛵)いうことを、私はこの言(😱)葉によ(🎦)つて特に痛(tòng )感する。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025