七(二(🈯)一二(👫))
先師に絶無(wú )とい(🏪)えるも(😀)のが四つあった(🛂)。それ(⛳)は(🥍)、独善(🤣)、執着、(🏪)固陋(lòu )、利己(⛹)である。
二(èr )二(二(èr )二七(⌛))
「後(🏳)輩をばかにしてはならない。彼等の(😨)将来(🥛)がわれわれの現在に及ば(🦍)ないと誰がいい得(🦍)よう(🥧)。だ(🌳)が、四十(🥈)歳(suì(🌮) )にも五(🥂)十歳(suì )にもなって(🐡)注目をひくに(🤣)足(🤬)り(😍)ないようでは(🔛)、お(🌬)そ(✊)るるに(💡)足りない。」
「人(☝)(rén )材は得(dé )がたい(🐣)という言葉が(🗽)あ(🌎)るが(🎟)、それ(🚇)は真(zhēn )実だ(🌉)。唐(táng )とう・虞ぐの時(shí )代をの(🛌)ぞいて、そ(👲)れ以後では(🍸)、周が最も人(💆)材に富(😝)んだ時代で(💲)あるが、(🉐)そ(👕)れ(🦍)で(🛐)も(👾)十人に過(guò )ぎず、しかもその(🥨)十人(rén )の中(🥪)一(🈵)(yī )人は婦(🕎)人で、(👦)男子の賢臣は僅(jǐn )かに九(jiǔ )人(ré(🌷)n )にすぎなかった。」
「禹は王(👴)者とし(👦)て完全無欠(qià(🆙)n )だ。自(zì(🗿) )分(🛅)の(🙂)飲(yǐ(🈁)n )食(🕠)をうす(🌞)く(⛎)して(📏)あ(🐻)つく(🍌)農耕(gēng )の神を(🤵)祭り(🔣)、自(🕙)(zì )分の(🌽)衣服(fú )を粗(🤐)末に(😞)して祭服を美しくし、自分の宮室(💭)(shì )を(🤷)質素(🌍)にして灌漑(gài )水路に(🤟)力をつくし(🚪)た。禹は(🎩)王(wáng )者として完全(🛷)無(wú(🍑) )欠だ。」(👖)
「堯帝(🧑)(dì )の君(🏻)徳は(🛋)何と(🚾)大(dà )きく(🐡)、何と荘厳なことで(🍓)あろう。世に(⚫)真(⭕)に偉大なも(🙎)のは天(tiān )のみ(🤮)であるが、ひとり堯帝は(⏲)天(tiān )とそ(🙋)の偉(wěi )大(dà )さを共にしている。その徳(👟)(dé )の広大(🎊)無(🐿)辺さは何と(🧞)形容してよいかわか(😥)らない。人(rén )はただ(🗜)その功業(yè )の荘厳さと文物制(zhì )度の(🎋)燦然たるとに眼を見はるのみである。」
一一(💕)(二一(yī )六)
○ この一(🔪)章は、一般の個人に(✖)対(duì(🕴) )する戒めと解するよりも(🖼)、為政家(☔)に対(🕥)する戒(🐛)めと解(jiě )する方が適当だ(🐮)と思つたので、思(sī )い切(🗾)(qiē )つて右のように訳した。国民生(🕣)活(huó )の貧困と苛(kē )察(🥇)な政治とは、(💕)古来秩序破(🌗)壊の(💇)最(⛲)大の原因なので(👚)ある。
一六((🔁)二二一)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025