二六(🥕)(一七(qī )三)(👐)
「しかし、わずかの人(🍇)材で(🚡)も、その(🔝)有(yǒu )る無し(🆓)では大変(bià(🐁)n )なちがいである。周の文王(wáng )は天下を(🐛)三分(🥕)し(👾)てその二を支配下に(🙌)おさめていられた(🕞)が(🐖)、それでも殷に(🛤)臣事し(💍)て秩序をやぶられなかった。文王(wáng )時代(⌚)の周(📨)の徳(dé(🌽) )は至徳(🤗)というべきであろう(😆)。」
○ 前段と後(🍅)段とは(🔉)、原文(🉐)では一連(liá(🔧)n )の孔(kǒng )子(🎨)の言(yán )葉に(🔇)なつているが、(📰)内容に(👟)連絡(🚅)が(🗒)ないので(🏎)、(👔)定説に従つて(👫)二(èr )段に区(🏎)分し(🌓)た。
「(😹)知(🍗)者には迷(mí )いが(🛵)ない(🔔)。仁者には(🌆)憂いがない。勇者には(🔅)お(🕓)そ(👧)れがない。」
「安んじて幼(🎫)君の補(⏳)佐を頼(lài )み、国政を任(🎯)(rè(🛍)n )せること(🎦)が出来、重大事(🍓)に(🤣)臨んで断じて節操を(🍙)曲げない人、かような(🛰)人を君(jun1 )子(zǐ )人(🐒)というので(🚉)あ(🚓)ろうか。正にかような人をこ(🏌)そ君(😠)(jun1 )子(zǐ )人(rén )とい(🤩)うべきであろう。」
すると、先(😴)師が(💕)いわれ(🔓)た。――
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025