○ 本章(🚜)は孔子が(🔣)す(🔸)ぐれた(🐁)君主(zhǔ )の出(🛺)(chū(💄) )ないのを嘆いた言葉で、それを直接いうのをはば(💲)かり、伝(👴)説(shuì(😂) )の瑞祥を以てこれに代えた(🏝)の(🐏)である。
子路は、(👣)先(🎒)(xiān )師(shī )にそういわれた(🐺)のがよほど嬉しかっ(⚪)たと見(jiàn )えて(🍍)、それ以(yǐ )来、たえず(😩)この詩(🆚)を口(kǒ(🚵)u )ずさん(🔟)でいた。すると、(🚜)先師はいわれた。――
先師は、(🙅)温かで、し(👹)か(♑)もきび(🎮)し(💣)い方であっ(😧)た。威厳があって(📜)、(🍉)しかもおそろ(🔖)しくない方で(🎮)あった(➗)。う(⭕)や(📴)うやしくて(✂)、(♓)しかも安(🐸)らかな方(🗃)であった(🥧)。
○ 鳳(fèng )鳥=(💈)=鳳凰(🗃)。麒麟(lín )・亀・竜と(⛰)共に四(sì )霊と称せら(🗾)れ、(😷)それ(🚰)ら(🐁)が現われるのは聖王出(🗽)現の(🈵)瑞祥(xiá(🦎)ng )だ(✨)と信ぜら(🍹)れ(💐)て(🍂)いた。
五(二(èr )一(📳)(yī )〇)
「無知で我流の新(xīn )説を立(lì(🙉) )てる者(zhě )もあるらし(🙋)い(🐔)が、私は(🔄)絶対にそんなこ(㊗)とは(🥏)しな(🍅)い(🎎)。私はなる(🌔)べく多(🍧)くの人(🃏)の考えを聞(wé(🔚)n )いて取(🔕)捨(🐲)選択し、なるべく多く実(shí )際(jì )を見(jiàn )てそれ(🌥)を(🐜)心にとめてお(🍴)き、判(🚺)断の(❕)材料にす(🐬)るように(🔰)つ(☔)とめている。むろん、それではまだ真(🗼)(zhē(💅)n )知と(🕢)はいえな(⚾)いだ(🉐)ろう。しかし、それ(🐉)が真知に(🎯)いたる途みち(✖)なの(🆕)だ。」(🏵)
(🆑)顔(yá )渕(💱)(yuān )がため息をつきながら讃歎して(🎈)いっ(🅿)た。―(👥)―(🌃)
(🤒)陳(♍)ちんの司敗(bài )し(🏣)はいがた(⏯)ず(😠)ねた。――(⚫)
九(jiǔ )(一九(jiǔ )三)
「野(😋)蠻(💒)(má(😖)n )なところでございます。あんなとこ(🐍)ろに、どうし(💭)てお住居が出来(🏠)ましょう。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025