先師のご(🎺)病(😜)気が重かった。子路が病気平(🐉)癒(😭)(yù )のお祷(🕚)り(🦎)をしたいとお(👠)願(🙍)いした。す(🐰)ると先師(shī )がい(☝)われた。――
こころ(🕊)まどわず、
○ この章(😺)の原文は、よほど言葉を(🚗)補つて見ない(⏹)と(🅰)意味が通じな(📬)い。特に前(qiá(✳)n )段と後段(⏲)とは(⌚)一連の孔(kǒng )子の言(🌽)葉になつて居り、(🌰)その間に意(🥛)(yì(🐌) )味(wèi )の(🤢)連絡がつ(🈵)い(🚞)ていな(🔷)い(💄)。また、後(hòu )段において(🥢)は周が殷に臣(🏻)事したことを理(lǐ )由(yóu )に(⛄)「(🔐)至徳」(🏄)と称讃して(🌒)あ(🌕)る(🐯)が、前(👮)(qián )段(🍴)に出ている(🚤)武(wǔ(🕍) )王(🐒)は殷の紂王を(🈺)討(🛃)(tǎo )伐(fá )した(🍮)人であるから、文王時代(dài )に対(🕑)する称讃(📄)と(✉)見るの外(wài )はない。従つ(📎)て(🔡)「文王」と(🎖)いう言葉を補(bǔ )つて訳(yì )することとし、且つ賢臣(🍝)の問(wèn )題で前後(📨)を結びつ(👎)け(😥)て見た。しかしそれで(🐦)も前後の連絡(luò )は不(bú )充(chōng )分である。という(🤦)のは、文王の(😘)賢(xián )臣(chén )が武王の(🍠)時(shí )代(dài )になると、武(wǔ )王をた(📛)すけて殷を討た(🔰)せたこと(😰)に(🎩)なるからである。とにかく原文に何等か(🥅)の錯(🐯)(cuò )誤がある(🌱)の(🏮)ではあるま(🐥)いか。
「(🎭)禹(yǔ(🏡) )は王(🏬)(wáng )者(🖋)として完全(🌪)(quán )無欠(qiàn )だ。自(zì )分の飲(yǐ(🙄)n )食(📫)を(🥑)うす(🕡)くし(🚈)てあ(🤢)つく農耕の神を祭り、自分の(🆓)衣服を(🕙)粗末にして祭服を(😓)美しくし、自分(🎺)の宮(🐜)(gōng )室を質素にして灌漑水路に(👫)力(🐭)をつくした。禹(💟)は王(👅)者として完全無欠だ。」(🏯)
○ 舜(🈶)は堯帝に位(🧑)をゆずられた(🈸)聖天子(zǐ )。禹は(👑)舜帝に(📿)位をゆずられ、夏(🛰)朝(chá(🚕)o )の祖とな(📯)つた聖王。共(🌔)に(🎦)無(wú(⛴) )為(🆗)にし(🚭)て化(huà(🅰) )するほ(😸)どの有(🕑)徳の人で(🔥)あ(🛡)つた(🐂)。
○ 陳==国名。
子(🚄)路は、先(xiān )師(shī )にそう(🕠)い(🍶)われたのがよほ(🧛)ど嬉しかっ(🛃)たと見えて、(🔸)それ(✴)以来(👇)(lái )、た(🤦)えずこの詩を口ずさ(🏅)んで(😥)いた(🔀)。すると(🎷)、(🧒)先(xiān )師はいわれた。――
「出で(🚗)ては国君上(shà(🔽)ng )長(zhǎng )に仕え(🥎)る。家庭(🏃)に(🏹)あっ(📘)て(🌌)は父母(✝)兄姉に(🐶)仕える。死者(📅)に対する礼(lǐ )は誠意のかぎりをつくして行う。酒は飲んでもみだ(👼)れな(🙌)い(🥗)。――私に出来る(🔭)ことは、先ずこ(⛳)のくらいな(📺)ことであろうか。」
三〇((🌬)二三(🤒)(sān )五)
うす氷(🚒)ふむがごと、
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025