孔子(zǐ(🔗) )は、これ(👒)には多少(🈲)意(yì )見が(🗻)あっ(🍓)た。しかし(🛎)、それ(🖇)を述べ(🎽)ても、どうせ話を永びかすだけの效(🤲)果しかないと思った(⚓)ので、(🏹)
「見事(🧗)な牛(🤪)(niú )じ(🧖)ゃ。あれな(✋)らき(🎁)っと(🧖)神様の(🛸)思召(🧟)に叶(yè )いそうじゃのう。」
「なるほど見事(👚)な牛(✉)でございます。」
7 (🐌)子(🥤)曰(yuē(🌐) )く、孝なる(🖕)哉(🥐)閔子騫(qiān )。人其(qí )の父(fù )母昆弟の言を(💓)間せず(🏦)と。((📡)先(🈁)進篇(piān ))
孟(😳)懿子も(🎸)ういし、孝を問(wèn )う、子(zǐ )曰く、違たが(👐)う(🏗)こ(👫)となかれ(🔮)と。樊(👀)遅(chí )御はんちぎょたり(♋)。子之に告げて曰く、孟孫も(🔟)うそん、孝を我に問う。我(wǒ )対(⭐)え(😄)て(⏺)曰く、違うこと無(🍟)(wú )かれと(🥦)。樊(fán )遅(chí )はんち曰(yuē(❕) )く、(👜)何の謂(👠)(wèi )ぞ(㊙)やと(🥈)。子曰く(🌰)、生(📜)に(🔵)は之に事つ(🛠)かうるに(🕸)礼を以てし、(⬅)死には(🐗)之(zhī )を(🏤)葬るに礼を以てし、之を祭(⌚)るに礼を(😙)以(yǐ )てすと。
「(🔁)多分(fèn )私(🎃)の方(fāng )にお越しであろうと(🤒)存(🚻)じまして、急(🆒)いで帰って来た(📴)ところで(🕗)す。ほんの一寸(🤳)(cùn )おくれまして、申(🕒)しわ(🙃)け(🈚)ありません。」
(👚)孔子は、ぬかり(🚳)なく(🏘)考え(😢)た(🏒)。そして遂に一(yī )策を思いつい(🏫)た。そ(🐈)れ(👿)は、相(👑)(xiàng )手の(📜)用いた(🌋)策(cè(🤞) )そのまま(🦖)を(🚶)応(yīng )用するこ(🔻)とであった。つまり、陽貨(🀄)の(📊)留守(shǒu )を見計って、謝辞を述べに行(háng )こうというのである。
―(🖌)―陽貨篇――
孔子(zǐ )は(🏛)、そ(🖼)の牛の近くまで(🌩)来(🆒)ると、(🍄)急(♉)に立(lì )ちど(😜)まって、門(mén )人た(👐)ちにいった。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025