○ 巫馬(🆒)期==孔子(zǐ )の門人(🦂)。巫馬は姓、期は字、名は施(shī )(し(🛸))。
「熱狂的(🚼)な人(🐰)(rén )は正直なものだが、その正(📱)直(🐜)さがな(🖼)く、無知な人は律(🙆)義(yì )なも(🔹)の(💂)だが、(🔯)その律儀(yí(😦) )さが(🥪)なく、(🚯)才能(🌓)の(⬅)ない人(ré(🎾)n )は信(xìn )実なものだが、そ(🐊)の(🌲)信(xìn )実さが(🚨)な(✉)いとすれば、もう(🍵)全く手がつけ(🍝)られ(🐒)ない。」(🈵)
ゆ(🗞)すらうめの木(mù )
○ こ(📝)の章の原(🗽)文(wén )は、よほど言(🥥)葉を補つて(⛷)見ないと意味が通(➗)(tōng )じない。特に前段と(🥈)後段とは一連の孔(➖)子(🥨)の言(🦁)葉(yè )になつて居り(👆)、その間に意味の連(lián )絡がついてい(🔅)ない(😬)。また(🏋)、後(🍀)段(duàn )におい(🕞)て(🏦)は周(🏒)が殷に臣(chén )事(🥅)したことを(💎)理由に「至徳」(📌)と称讃してあるが、(😎)前段に出ている武王は(🛡)殷の紂(🏬)王(🧦)を討伐した人(😛)であるから、文王(🛺)時(🏃)代に対する称讃(🔧)と見る(🌳)の外はない。従つて「文王」という言(yán )葉(🎎)を補つ(🔧)て訳す(😚)ることとし、且つ賢(xián )臣の(🎉)問題で前後(hòu )を結(😞)(jié )びつけて見た。し(🎐)か(🥪)しそ(🤯)れでも(💸)前後(😮)(hò(🛠)u )の連(lián )絡(🍴)は不(🐍)(bú(🐕) )充(chōng )分(fèn )で(➡)ある。というのは、文王の賢臣が武王(😍)の時(👓)(shí )代にな(🧡)ると、(🚫)武王をたすけ(🎫)て(👍)殷を討た(🎀)せたことにな(🏀)る(Ⓜ)からである(🕕)。とにかく原文に何等(🕊)かの錯誤がある(🕞)のでは(🔫)ある(😷)ま(🕤)いか。
三三(一八(bā )○)
四((🤣)二(è(👂)r )〇(🐝)九)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025