○ 本章には(🦓)拙訳とは極(💤)端に相反する異説が(⏹)ある。それは、「三年も学問をして俸祿にあ(💩)りつけないような愚(yú(🔔) )か者は(🌻)、めつたにない」(😀)という意に解(😉)するのであ(⬛)る。孔子の(🦌)言(yán )葉(👪)とし(😦)ては断じて同意しがた(🐑)い。
一(💠)四(🏵)(一九八)
○(🧔) (🌉)天下(🏏)=(🛷)=当時(🕖)はまだ殷の(😭)時代(🔫)で。周(🦉)室の天(tiān )下(✂)ではなか(📯)つ(😶)た(💶)が、(🤺)後に天下(🎀)を支配(pè(🔬)i )したので(🤭)、この語が用いられたので(✊)あろう。
先(xiān )師は、喪服を着(zhe )た人や、衣冠(guà(💝)n )束(shù )帯を(🎄)し(🦇)た(📉)人(💶)や、盲人(rén )に出会われ(💏)る(🍥)と(📌)、相手がご自分より年少(🌌)者のもの(😂)で(🕧)あっても、必(💈)ず起(qǐ )って(📘)道(🙃)をゆずられ、ご自分(😣)がその人(rén )たちの前を通られる時(shí )には(📫)、必(bì(😙) )ず足を早められた。
「しかし(🤝)、わずかの(🌕)人(rén )材(🚍)でも、その有(🏑)る無しでは大変(biàn )なちがいである。周の文王は天(tiān )下(xià(🐭) )を三分し(🎗)て(🤘)その二を支配(pèi )下にお(👍)さめていられたが、それでも(🌿)殷に臣事して(😻)秩(zhì )序を(💺)や(📇)ぶられなかっ(🔰)た(🌵)。文(🥇)(wén )王(📴)時代の(🚹)周の(🍑)徳は至徳というべきであろう(🙉)。」
三〇((😅)一七七(🚼))
「(🌻)そう(🕕)い(👸)う祷りなら、私(🚶)は(⛎)も(😇)う久(👵)(jiǔ )しい(🏜)間(👵)祷っている(📷)の(💟)だ。」
二九(一七六)(😃)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025