一四(二(🍶)一九)
四(🥀)(二〇九)(🌾)
○ 孟敬子==(♉)魯(lǔ )の大夫(fū )、仲孫(🍬)(sūn )氏、(📨)名(míng )は捷。武伯の子(💐)(zǐ )。「子」(✔)は(🔱)敬語(🧜)(yǔ(🐬) )。
三(sān )〇(二三五)
三(🎡)(sān )四(一八(bā(⛷) )一(🧀))
「上(🎦)(shàng )に立つ(💋)者が(🚤)親族に懇(🐶)篤であ(🖕)れば(🛫)、人民(⛪)(mín )はおのずから仁心を刺戟される。上(🦈)に(🐪)立(lì )つ者(zhě )が故(gù )旧を忘れな(🦈)けれ(📣)ば、人民はおのず(🚰)から浮薄の風に(👩)遠ざかる。」(⏳)
○ この章の原文は、よ(🦌)ほど言葉を補つて見ないと意味が通(tōng )じない。特に(☝)前段と後段(🎃)とは一連の孔(kǒ(➗)ng )子(zǐ(🤟) )の言(yán )葉に(🍿)なつて居り、そ(⛹)の間に意味の(📏)連(lián )絡が(🏹)ついてい(😽)ない(🧚)。ま(⏹)た、後段にお(🍒)いては周が殷に臣事(shì )したことを理由に「至(🥡)徳(dé(🗝) )」と(🍃)称讃し(🍊)てあるが、前(qián )段(🚝)に出てい(✋)る武王は(🙋)殷の紂王を討伐した人であるから、文王時代(🎐)(dài )に(🕣)対(🔝)(duì )す(👀)る(🏒)称讃と見るの(👱)外(wà(☕)i )はない(🐖)。従つ(🐋)て「文王」と(♎)い(🔚)う(🎾)言葉(yè )を補つて訳するこ(🐏)と(❤)とし、(🍏)且つ賢臣(🚛)の問題で前(➰)後(hòu )を結びつけて見た。しかしそれで(🕵)も前後の連絡は不充分(fèn )で(😛)ある。という(🛎)のは、文(🦔)王(wáng )の賢臣が(🦒)武(wǔ(🐹) )王の(🐢)時代(♓)にな(💐)ると(🌯)、武(wǔ )王をた(🤷)すけ(🌛)て殷(yīn )を討たせたことにな(🐺)るからであ(📝)る。とにかく(🔩)原(⬅)文(📥)に何等(🐜)かの錯(cuò )誤が(🐖)あ(👃)るのではあるまい(🎡)か。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025