「社会秩(zhì )序の破壊は、(😳)勇を(✋)好ん(🎴)で貧(👚)に(🍠)苦し(🏥)む者によってひ(🐾)き起(qǐ )され(🚺)が(😠)ちなもの(🍟)である。し(🌊)かしまた、(🌴)道に(🍢)はずれた人(🚎)を憎(zēng )み過ぎることによって(🧟)ひ(👴)き起される(✔)ことも、忘れてはな(🌉)らない。」
行(háng )かり(🈶)ゃせぬ。
三七(一(🚀)八(🏬)四)
「知者には迷いが(🎁)ない。仁者には(㊗)憂(yōu )い(💋)がない(🌥)。勇(yǒng )者にはおそれがない(🕣)。」
「(🎴)ここ(🌥)に美玉(yù(🍳) )があります。箱に(🎍)おさめて(🎈)大(⚪)切にしまっ(🚕)てお(🍂)きましょうか(🆓)。それ(💺)とも、よ(🐺)い買手(🥫)を(🦔)求(qiú(💮) )めてそれを売りま(📙)しょ(👃)うか。」
子路は、(🙅)先師にそ(➿)ういわれたのが(✊)よほど嬉(👚)しかった(🖤)と(🦒)見え(⬆)て、それ(🤬)以(yǐ(🏐) )来(lái )、たえずこの詩を口ずさ(🍾)んでいた。すると、先師は(🐦)いわれた。――
○(💸) 射・御==禮(🎣)・楽・射・御・書(shū )・数(📙)の六芸のう(🦔)ち射(😠)(弓の技術(shù ))(👱)と御(yù )(車(🎧)馬を(🀄)御する技術(🥧))とは比較(🚧)的(de )容(ró(🔻)ng )易(yì )で(🔴)下等な技術とさ(🚒)れ(🏨)てお(🤒)り、(🌵)とり(🕵)わけ御がそう(🤔)である。孔子は戯れに本章の(🎂)よう(😖)なことをいい(🛀)なが(🍝)ら、暗に自分の本(😹)領は一芸(📳)一(yī )能に秀でることにある(📋)の(😖)で(🍴)はない、村人(💌)たち(🥠)の自分(fè(🥂)n )に(📳)対(duì )する批評は的(de )をはずれ(👏)ている、とい(🥥)う意(yì )味を門人(🐽)たち(🚲)に告げ、(🗜)その戒めと(🔏)し(👳)たもので(🤝)あろう。
○ 本章には拙訳(yì )とは極端(duān )に相反す(📍)る(🐏)異(🖇)説(shuì )が(📳)ある。それは、「三年も学(🆒)問をして俸祿(lù )にありつけないよ(😑)うな愚(yú(❓) )か(🍇)者は、(😴)めつ(🤸)たにない」(🧙)という(👟)意(yì )に解する(🤵)の(🛋)である。孔子の言(yán )葉として(🅿)は断じて同意しがた(🚩)い。
「(✒)私(sī )が何を知(🤱)って(🕺)いよう。何も知(🗽)(zhī )ってはい(♒)な(🛁)いのだ。だが、も(🏜)し、田舎の無(🌁)知な人が私(sī )に(🛶)物(🈚)を(🧟)たずねることがあるとし(📡)て、そ(🦂)れ(🗾)が本気で誠(🤲)実(shí )でさえあれば、私は、物事の両(liǎ(🚄)ng )端(duān )をたたいて徹(🛤)底的(de )に教えてやりた(🤧)いと思う。」
一七(二〇(🎯)一)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025