一(🙀)一(一(👯)(yī )九五(wǔ(🏃) ))(🗽)
○ この章の(🗒)原文(🆔)(wé(🕋)n )は、よ(💏)ほど言(yán )葉(🏥)を補つ(😻)て見ないと(🛃)意(yì )味が通じな(🎈)い。特に前段(🍽)と(☔)後(hòu )段(🐟)(duàn )とは一連の(🔡)孔(kǒng )子(🚡)の言(yán )葉(yè )になつ(🎚)て居(jū(🐛) )り、その間(🚻)(jiā(🚁)n )に(🌹)意(yì )味の連絡がついて(🚒)い(🙅)ない(⚡)。また、後段において(🎆)は(🐂)周(♓)が殷に臣事した(㊗)ことを(🙇)理(lǐ )由に「至(zhì )徳」と称讃(🤗)してあるが、前段に出てい(🎹)る(🥧)武(➡)王(wáng )は殷の紂(zhòu )王(🆎)を討伐した人であるから、文(wén )王(wáng )時代に対す(📚)る称讃と見(jiàn )る(🗼)の(🏭)外はない。従つて「文(📂)王(wáng )」という言(👘)(yá(🏊)n )葉を(🦍)補つ(👖)て訳(🕥)すること(✨)とし、且(qiě )つ賢(㊗)臣(chén )の(💻)問題(tí )で前(📢)(qiá(🛡)n )後(🚕)を結び(🏗)つけ(🥖)て見た。しか(💃)しそれでも前後の連絡は不充(chōng )分である。というのは、(🕙)文王(wáng )の賢(🕜)臣が武王(🔨)の時代(dài )になると、(🚮)武(wǔ )王をたすけて殷を(🌀)討た(🍙)せたこと(🛷)になるか(🕉)ら(💔)である(⛽)。とにかく原文に(🦈)何(🎐)等か(🐬)の錯誤(🧔)があ(🔞)るのではあるま(💊)い(😢)か。
○(🛍) (🕢)柏(bǎi )==「かや」である。「(😗)かしわ」で(🎯)はない(👩)。
一五(一九九)(🏚)
「後輩(bèi )をばかにし(🍢)てはなら(🈯)ない。彼等の将来がわれ(✈)われの現在に(😄)及ばないと(❌)誰(🌁)がいい得よう。だ(🙎)が、四十(shí(🌳) )歳(👪)にも(🏂)五(🎣)十歳(suì(♒) )にもなって注目をひく(⏲)に足りな(📂)いよ(🔤)うでは、おそ(🌏)るるに足り(⚾)ない。」
「売ろうと(🎧)も、(⭐)売ろ(🔳)うとも。私はよい買手を待(🌂)っているのだ(📭)。」
○ 原文の(🌈)「固(⬅)」(🍞)は(🏧)、「(🔴)窮(🤔)屈(qū )」でなくて「頑(🐒)固」だという説もあ(🍕)る。
「か(📠)り(🌖)に周(📀)公ほどの完璧な才能がそなわって(🗻)いても、(🍅)その才能にほこ(🦄)り、他人の長所(🧀)を認(⏹)めないような人(😘)であるならば、もう(🏀)見どころのない人物(💞)(wù )だ。」
○(🎋) 孔子の門人(rén )たち(😜)の中に(🍾)も就(jiù )職目あての(🕌)弟子入りが多か(🎱)つたらしい。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025