行(😔)か(🤦)りゃせぬ。
○ 本章(zhāng )に(👃)は拙訳と(💤)は(🥪)極端に(💲)相(🚮)反(fǎn )する異(🤝)説がある(🚝)。それは、「三年も学問をして俸祿にあ(👊)りつ(♒)けないよう(🏣)な(📨)愚か者は、めつたにない」(🍖)という意(yì )に解する(🐣)の(🍢)であ(🤤)る。孔子の言葉とし(🦓)ては断じて同(tóng )意しがたい。
二(🈚)(一(📬)八六(🔏))
(🍧)先師(🚿)はこれを聞かれ、門人たち(🤦)にた(🤱)わむれて(👡)い(♐)われ(🗽)た。――
○ 乱臣((🛶)原文(🥄))==この語は現(😐)在普(pǔ )通(tōng )に(💼)用いられて(🍆)いる(🌰)意(🥄)(yì )味(📲)と全く反(fǎn )対に(🚳)、乱(luàn )を(🍈)防止し、(🔜)乱を(🚂)治(zhì(🎽) )める臣(chén )とい(🥢)う意味(👌)に用いられている。
「音楽が(🧕)正しく(👴)なり、雅がも頌(🐢)しょ(⛹)うもそれ(🌳)ぞれ(🕗)その所を得(dé )て(🤭)誤用(🌗)されな(🎅)いようになった(⚪)のは、(😅)私が(🤴)衛から魯に帰って来たあと(🙂)の(🥟)こ(🔥)と(🔘)だ。」(🚸)
○ 本(běn )章(❣)については異(🤠)説が多(duō )いが、孔子の言葉の真(🎩)意を動(dò(🥞)ng )か(📙)すほ(🙋)ど(🐍)の(🔗)も(🏌)ので(🔼)はないので、一々述べない。
「音楽が正しく(😒)なり、雅(yǎ(🥎) )がも頌しょう(🍱)も(🐭)それぞれ(🎅)その所を得て誤用されないよう(🤽)になったのは、私が衛(wèi )から(🦅)魯に(🤞)帰(🏃)っ(🈚)て来た(🦋)あと(🚸)の(😢)こ(🌧)とだ。」
○ (🌦)射・御(yù )=(❄)=(🧤)禮・楽・(🚱)射(shè )・(💽)御・書(shū )・数の六芸のうち射(弓の技(jì )術)と御((😜)車馬(🔞)を御(💥)(yù )する技術(shù ))と(👰)は比較的(de )容易(🌨)で(🌍)下等(📪)な技術とされており、とり(🕹)わけ御がそうである。孔子は戯れに本章(zhāng )のような(🍭)ことをい(⏮)いなが(🤪)ら、暗に自(zì )分の本領は一芸一能に秀で(📦)ることにあ(👤)るのでは(🗽)ない(📗)、村(➕)人た(🗣)ちの自分に対する批評(🚟)(píng )は的をはずれて(🚱)いる、(🔌)と(🍘)いう(🥙)意(yì )味(wè(👭)i )を門人たち(🦓)に告げ、そ(😧)の戒め(👞)としたも(📐)のであろう。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025