「そう(🐸)いうことをし(📍)てもいいものかね。」
○ 本章は重出。八(bā )章末段(📠)(duàn )參照。
○(👧) 簣=(🌘)=土をはこぶ籠、も(⛅)つこ。
○ この(🔅)章(🚩)(zhāng )の原文(🍔)は、(🚱)よほど言葉(yè(🐭) )を補つて見ないと意味が通(tō(♋)ng )じない(🌰)。特に(😎)前(💽)段と後(hòu )段(duà(🤱)n )とは一連(👶)(lián )の孔子(zǐ(🚸) )の(🎡)言葉にな(🐝)つて居り、そ(💥)の(🐱)間(🎴)に(💈)意味の(🕓)連(lián )絡(🕓)がついていない(🎌)。また、後(🙇)段(duàn )において(🛑)は周が殷(yīn )に(🏼)臣事し(🤝)たこと(🧡)を理(lǐ )由(🌋)に「至(zhì )徳(dé )」と称(chēng )讃してあるが、前段に出(chū )ている武王(📠)は殷(🐥)の紂(zhòu )王を(🥜)討(🤟)伐し(🎷)た人で(🔎)あるから、文王時代(🐅)に対する称(🏌)讃(🚗)(zàn )と見るの外はない。従つて「文(wén )王(wáng )」(🌪)という言(🕚)葉を補(bǔ )つて訳することとし、且つ賢(♎)臣の問題(🌡)(tí )で(🌐)前後を(🍜)結びつけて(🎒)見た(🔅)。しか(🌘)し(✝)それでも前後の連絡(luò )は不充分(🐁)である(🖕)。と(🕵)いうのは、文王の賢臣が武王(🤽)の時代になると(👽)、武王をた(⛽)す(🚫)けて殷を討たせたこ(🍃)とになるからである。と(🚮)にかく(🍢)原(🦂)文に何等かの錯(cuò )誤があるので(📷)はある(🎿)まい(🏋)か。
一〇((⛹)一九四)
一六(二(🚝)二一)
○ 乱臣(chén )((🥙)原文(wén ))(🆗)==この(👟)語は現在普(👇)通に(➡)用(🛐)(yòng )いられている意(yì )味と全く(👶)反(fǎn )対に、乱を(🎯)防(🍈)(fá(😒)ng )止し、乱を(⏰)治める臣とい(🗝)う(🏊)意(➿)味に用いられ(〽)ている。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025