八(🈳)(bā(🏔) )((⛓)一(🦂)九二)
曾先生が(🌚)いわれ(🤲)た(🕙)。――
子路(lù )がこ(👍)たえ(🖐)た(🦅)。――(🔯)
○ 子路(📒)は(🔵)孔子がか(🤡)つ(🏴)て大(👷)夫の職(zhí )に(🚼)あつたので、それ(🌑)にふさわしい禮をもつ(🥡)て(😒)葬(😿)儀を行いたかつたのであろう(📳)。師匠思い(🕢)の、出過ぎ(💷)た、しか(☔)も(🌄)病(bìng )中(zhōng )に葬(🌘)式(shì )のことまで考えるよ(🎈)うな(🎍)先(🎬)走つた、稚気(🥪)愛すべき子路の性(🚚)格と、それに対(🍼)する孔(kǒng )子の烈(🕠)しい、し(😳)かも(🐥)しみじみとした訓戒(⚪)とが対照(🤺)されて面(🎨)白(bái )い。
うす氷(🍘)ふむがごと、
○ この(🕵)章(🎭)(zhāng )の原文は、よほど言葉を補つて見(🥌)ない(🕖)と意(yì )味(📞)が通じない。特に前段と後段とは一連の孔子の言(yán )葉(yè )になつて(🤗)居り、その間に意(🔥)(yì(😾) )味(🎏)(wè(🧞)i )の(🏕)連絡がついていない。ま(🍺)た(🐵)、後(📻)段(♐)に(😭)おいて(🏚)は周が(🤓)殷に臣事したこ(⚡)とを理(lǐ )由に「至(zhì )徳」と称讃してあ(👓)る(🥛)が、前段に(♟)出ている武王(🔉)は殷の紂(zhòu )王(🌠)を討伐し(🎪)た人(rén )である(🐘)から、文王時代(😫)に対(duì )する称讃と(🤼)見るの外はない。従(🚨)つて「(🎸)文(🎲)王」という言(yán )葉を補(bǔ )つて訳す(🉐)る(🔢)こ(🤗)と(🧠)とし、且つ賢(🕦)臣(chén )の問(🥦)題で前後を結びつけ(〰)て見(jiàn )た(🙀)。しかし(🤓)それでも前後の連絡(luò )は不(🕟)充分であ(✴)る。というのは、文(🕺)王の賢臣が武王の時(shí )代(👁)(dài )になると、武王をたすけて殷(yī(🦔)n )を討(tǎo )たせたことになるからで(🚚)あ(🐼)る(🕧)。と(🌟)にかく原文に何等かの錯誤があるのではある(💭)まいか(🗞)。
「私の足を出し(🌄)て見(🌎)るがいい。私(sī(🌚) )の(🐑)手を出(chū(🏚) )して見るがいい。詩(🕎)経に、
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025