舜(shùn )帝(😩)(dì )には五人の重臣が(🏘)あって天(🗂)下(xià )が(🦆)治っ(📂)た。周の武王(wáng )は、(🍺)自(⛷)分には乱(luà(🚏)n )を治める重臣(🚚)が(⛩)十(shí )人(rén )あるといった。そ(🤬)れに関連して(🍥)先(xiān )師がいわれ(🐬)た。――
○ 本(🕷)章は「由(yóu )らしむべし(🛶)、知(🛂)らしむ(😧)べからず」という言(yán )葉で広(guǎng )く流布され、秘(🎢)密(mì )専制(🧜)政治の代(🌞)表的(🥓)表現(xiàn )であるかの如く(🔗)解釈されているが(📯)、これは原文の「可」「不(🐽)可」を「可能」(🍎)「不可能」の意味にとら(🏸)ないで、「命(😴)(mìng )令」「禁止」の意(yì(🆒) )味にとつたための(🚲)誤(wù )りだと私は思う。第一(🌭)、孔子(💥)ほど(🥙)教えて倦まなかつた人が、民衆の知(zhī )的(🐠)理(🌽)解を自ら進んで禁(🐈)止しようと(🤴)する道理はない。むし(📮)ろ(🗣)、(🕰)知的理解(🐪)(jiě )を求(qiú )めて容易(🚓)(yì )に得られな(🍠)い現実(shí )を知り、そ(🔷)れ(🙄)を歎きつつ、その体験に基い(🐨)て(⬛)、い(😽)よいよ(🦊)徳治(zhì )主義の信(xìn )念(🐎)を固め(🔘)た言葉と(🏌)し(🧢)て受(🐛)取(🐨)(qǔ(😁) )るべきである。
○ 本(bě(🚶)n )章について(🚪)は異説が(🎅)多い(🍘)が、孔子の言葉の真(🔆)意を動(🌔)かすほど(👖)のものではないの(🔌)で、一(👍)々述べない。
五(⏯)(二一〇)
(🚸)先師(📧)は釣り(🌛)はされたが、(🧗)綱はえ(🌀)なわはつ(🚢)かわれ(🎡)な(⛲)かった。ま(💺)た矢ぐるみで鳥をとられること(🛥)はあった(🚂)が(🌨)、ねぐらの鳥(niǎ(🥃)o )を射(🚊)たれることはなかっ(⛺)た。
○ 子貢は孔(🏁)子が卓(💊)越し(🏓)た(😻)徳と政治(zhì )能力(lì(🚏) )とを(🧀)持(chí )ちながら、いつまでも野にあ(🥉)るのを遺憾として(😞)、か(👿)よ(🐶)うなこと(🖌)をい(🚾)い(🌌)出した(🌧)のであるが、子貢らしい(👜)才(👦)気のほとばしつ(🥒)た表(🏒)現(xiàn )である。それに対する孔(🤴)子(zǐ )の答(👘)えも(🎭)、じようだん(🏋)まじりに、ちや(🛡)ん(✖)とお(🤣)さえる所はおさえて(🏵)い(🤗)るの(🥗)が面(🚒)白い。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025