二(è(🐾)r )八(二(🤔)(èr )三(sān )三(📙))(🎟)
先師に絶無といえる(🎎)ものが四(🔵)つあっ(🚬)た(👜)。それは、独善(shàn )、執(zhí )着、(♏)固(🏾)陋、利己である。
○ 孟(🔰)敬(jìng )子=(🍠)=(🗼)魯(👖)の大夫、(🚯)仲孫氏、(🐻)名は捷。武(wǔ )伯の子。「子」は(🔰)敬語。
先師のご病(bìng )気が重くなっ(🥤)た(🏠)時、(🈶)子路は、(🧠)いざという場合のことを考慮(🛎)し(🍐)て、門人(rén )たちが臣(chén )下の礼をとって葬(🥜)儀をとり行(😯)(háng )う(🐜)ように手はずをきめていた。そ(🎖)の後、病気(🐚)(qì )がいく(🐊)らか軽(qī(🐰)ng )くなった時、先師はそのことを知られて、(🍏)子(♏)路にいわれた。――
○ この章の原(😓)(yuán )文(wé(🤘)n )は、よほど言葉を補(🏯)つて見ないと(🚇)意味(🏥)(wèi )が(⛲)通(tō(📑)ng )じな(🧦)い。特に前(🖋)(qián )段と後段とは一(🖨)連の孔子の言葉になつて居り、その間に意味(wèi )の連(🔽)絡がついて(🕉)いな(🙋)い。また、後段(🐒)に(📡)おいては周が殷に臣事(🥪)(shì )したこ(😣)とを理(⚪)由(yó(🎭)u )に「至徳(✨)」と称(chēng )讃(⛪)してあるが、前(qiá(🍽)n )段(duà(🐮)n )に出てい(🐯)る(💂)武王は殷の(🚸)紂王(🕰)を討(💈)伐(fá )した(🚘)人(💻)(rén )で(🎐)あるから、文王時代(🗳)(dài )に(🤺)対す(🗑)る称(chēng )讃(🛐)と(🔲)見るの外(wài )は(🐆)ない。従(🌿)つて「(🔯)文(😬)(wén )王」とい(🛄)う言(❄)(yán )葉(yè )を補(bǔ(🖋) )つて(☝)訳することとし、且(qiě(🏪) )つ賢臣(chén )の(📨)問題(🔐)で前後(🐵)を(⬅)結びつ(🥙)けて見た。しかしそれでも前後の連(lián )絡は不充分で(👭)ある。というのは、文王(🕠)の賢臣が武王の時代に(🏣)なる(👆)と、武(🤼)王(🐆)を(🐮)たすけて殷(🌉)を討た(✋)せた(🙏)こ(🍷)とにな(☕)るからであ(🎅)る。とにか(🚇)く原(🎣)文に何(🔃)等(🌍)かの錯(cuò )誤があるのでは(💺)あ(🎻)るまいか(🔇)。
深(shēn )渕ふ(🕕)かぶち(✒)にのぞむ(🚛)ごと、(💈)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025