無(🏙)きを恥じ(⭐)らい
「上(🎠)に立つ者が親族に懇(🥤)篤(🈶)であれば、(⛏)人民はおのずか(😮)ら仁(rén )心を刺戟される。上(shàng )に立つ者(zhě )が故(🏍)旧を忘(🎷)れなければ、人(rén )民はおのずから浮薄の風に(🤖)遠ざか(😊)る(📁)。」
○ 本(běn )章(🕓)には拙訳と(📃)は(🙂)極(jí )端に相反(fǎn )する異説がある(🤑)。それは、「三年(🎃)も学(xué )問をして俸祿(lù(🌤) )に(🏳)ありつけない(🔴)ような愚か者は(🙃)、めつたに(🙆)ない」(😡)とい(💣)う意に解するのである。孔(🕍)子(🤽)の(🏳)言葉としては断じ(🚮)て同(🥀)意しが(🧕)たい。
「その地位(😊)にいなくて、みだりにそ(🐯)の職務のことに口出し(🐦)すべきではな(⛸)い(🆗)。」(🏬)
二(🔘)(è(🥍)r )九(一(💫)七(🍲)六)(🍹)
二九(jiǔ )((🧠)二(èr )三四(🔄))
舜帝には五人(🌃)の重(chóng )臣(ché(🌘)n )があっ(👨)て天下(xià )が治った。周の武(wǔ )王は、(🔞)自(zì )分には(✏)乱を治(📕)める重臣が十人あると(🚂)いった(🔠)。それに関(wān )連して先師がいわれた。――
「禹(yǔ )は王(wáng )者として完(📽)全(quán )無(😾)欠だ。自分の飲(🔊)食(🕰)を(📌)うすくし(🛄)てあ(🔒)つく農(nó(🚍)ng )耕(gēng )の神を祭り、自(zì(🔉) )分(🐓)の衣(🗼)服を(🚞)粗末(mò(👍) )にして(🤩)祭(🌋)服を美しく(😹)し(👝)、自(zì )分の宮(💚)室を質(zhì(👐) )素に(🔽)して灌漑水(shuǐ )路に(🐩)力(🔔)(lì )をつくした(📏)。禹(yǔ )は王者(zhě )と(🛤)して完全(😆)無(⚓)欠(qiàn )だ(✝)。」
二(èr )五((✔)二三〇)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025