一六(二(🐯)二一(🗻))(🍱)
「(🌸)文王がなくな(🌀)られた後(hòu )、文という言葉(🕠)の内容(📥)(róng )をなす古(gǔ )聖の道は、(❌)天(📸)意(😄)によってこの私(sī )に(❄)継承され(🌔)て(💶)いる(💣)ではない(🚌)か(⛽)。もし(🔍)その文をほ(🐠)ろ(🚶)ぼそうとするのが天意であ(🥘)るならば、(🥫)何で、(💱)後の世に生れた(📕)この私に、(🙇)文に親(✔)(qīn )し(📛)む機会が与えられよ(🐩)う。文(🌷)をほろぼすまいというの(🐜)が天(🎗)意(👡)であるかぎ(🕌)り(😇)、(🤬)匡(kuāng )の人たちが、いったい私(sī )に対(duì )し(👿)て何(hé )が出来るというのだ。」(🤔)
九((🚈)二一(yī(🤣) )四)
ひらり(🦐)ひら(🍚)りと
「楽師(shī )の摯し(🦖)がはじめて演(🐕)(yǎ(🎉)n )奏した時にき(🏟)い(🐾)た関(⚓)雎(jū )かんしょの終曲は、洋(💃)々として耳(ěr )にみち(🌛)あ(⛴)ふれる感(🥥)があっ(🕹)たの(📃)だが――」
○ こ(🧗)ん(🏋)な有名(⏳)な言葉(🙏)は、「(✌)三軍も帥を奪うべし、匹夫も志(zhì )を奪うべ(📣)からず」という文語体の直訳があれ(⛲)ば充分かも知(zhī )れな(🐿)い。
本篇には孔子の徳行に関す(🧜)ることが主(🌧)(zhǔ )として集(jí(🍕) )録(lù )されている(🎩)。
○(🤾) 本章は「由らしむ(🚳)べし、知(zhī )らしむべからず」と(🍏)いう(🎢)言葉(yè )で(📇)広(guǎ(👭)ng )く流布され、秘(mì )密専制(✋)(zhì )政治(zhì )の代表(😻)(biǎo )的表(biǎo )現(🍂)である(😓)かの如く解(🈴)釈されている(🚂)が、これは原文の「可」「(🙏)不(🔦)可」を「可能(néng )」「不可(🦒)(kě(📁) )能」の(😘)意(yì )味に(😆)とらないで、「命令」「禁止」の意(🏢)味(wèi )に(🚮)とつ(🥞)たため(🎬)の誤りだと私は思う。第一、(🎟)孔子(🕌)(zǐ )ほど(🎹)教えて倦ま(🌖)なかつた人が(❌)、民衆の知的理(🥏)解を自(🛥)ら進(💛)んで禁止(zhǐ(🔀) )しようとす(😴)る道(dà(💈)o )理はない。む(🈯)しろ、知的理(🌪)(lǐ )解を求(🌛)(qiú )めて容易(🔺)に得られない現実を知り、それを歎(🙂)きつつ、その体(🤟)験に(🥊)基いて、い(💄)よい(🌐)よ徳治主(zhǔ )義(yì )の信念(🚍)を固(🎮)めた(🔀)言葉(yè )と(🚴)して受取るべき(👰)である。
○ 大宰(zǎ(💊)i )==官名である(🔙)が、どんな官(guān )であるか明らかでない(❔)。呉(🔦)の官吏だろうとい(📲)う説がある。
「後輩をばか(🔸)にしては(⚫)ならない。彼等(děng )の将来が(😁)われわれ(🌔)の現(xiàn )在に及ばないと誰が(🧒)いい(🥧)得(dé )よう(🎉)。だが、四十(shí )歳(🕠)(suì )にも(🚅)五十(shí )歳にもな(🏪)って注(zhù(🐙) )目(🍻)をひくに足(zú )り(♿)な(🈺)いようで(🦔)は(😊)、(😫)お(🚴)そるるに(🌋)足りな(🛫)い。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025