3 子(🍳)曰(yuē )く、唯女(🚣)子と小(xiǎ(🎨)o )人とは養(👊)い難しと(🍻)爲す。之を(📜)近づく(🏒)れ(🏳)ば則ち不孫な(🚞)り。之を遠ざくれば(🚱)則ち怨むと((🌻)陽貨(🖤)篇(🍞))
1 子(✅)曰(🗨)く、法語の(🧤)言は能く従うこと(😆)無からんや、之(zhī )を改むるを貴(guì )しと(👎)爲す(🐧)。巽与(そんよ)(⚓)の言は能(néng )く説(shuì )(よろこ)ぶこと無からんや、(💡)之を繹(🏄)(たずぬ)(🐆)るを貴し(🚔)と爲す。説び(🛤)て(🥔)繹ね(👠)ず、従いて改めず(✳)んば、吾(✒)(wú )之を如何ともするこ(📑)と末(な)きの(🚜)みと(😎)。(子罕(hǎ(🤞)n )篇)
と誓ったも(🥙)の(🐀)だ。彼はその時の(🌨)誓いを今でも決して忘れてはいない(🏾)。讃(zà(🕵)n )めら(🏀)れれば讃(👄)められるほど(💿)、戒(jiè )慎するところ(⛱)が(🎶)なければな(♟)らない、と、彼はいつ(💅)も心を引(🎂)きし(🚈)めているのである。
「樊(🥣)(fá(🏡)n )遅!」
しかし、孔子の答えは、極めて無(🕒)造(zào )作で(🍢)あった。彼は相手の(💚)言葉(🕸)に軽くうなずきながら、
(最(zuì )善(🙍)(shàn )の(💯)策が見(🗝)つか(🐿)らなければ、次善を選(😯)ぶ(😊)より(😹)仕(shì(💚) )方(fāng )がない(🚓)。)(👠)
門(🚟)人た(🌖)ちは、牛(🛀)に(🛌)は大(dà )し(🈁)て興味が(🧠)なかった(😹)。しかし、孔子にそう云(🖍)われて、仕方なしに(🌾)そ(👥)の方(🛑)に眼をやった。
などと(😛)放言し(🕘)た。
で彼は(🍜)つい(🙏)に一(🕷)策(cè )を案じ(👰)、わざわざ孔子(zǐ )の留(🌐)守(shǒu )をね(🐕)らって、豚(tún )の(🕵)蒸肉を(🏣)贈(zèng )ることにしたのである。礼に(🕊)、大夫が士に(📸)物を贈った時、士が(🤖)不在(💉)で、(♋)直接使者と応接が出来なかった場合(🤸)(hé )には、士(🧡)は翌(yì(🦕) )日大夫(fū )の家に赴いて(🤡)、自ら謝辞を(📋)述(🔨)べな(🎫)ければなら(🕓)な(🍨)いことに(🐠)なっている。陽貨(🦎)はそこをねらったわ(🛬)け(🛸)で(🐀)あっ(⛪)た。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025