一(👙)三(二一(yī )八)
○(😜) 聖人(😯)・君子・善人==孔子(🌖)のいう聖人・君(♎)子(zǐ )は常に政(zhèng )治という(🍞)ことと関(🈴)(wān )係があ(🍓)る。現に政(zhè(🏷)ng )治(zhì )の(🍷)任に当つていると(🚯)否とにかか(🌔)わらず、完全無欠(qià(🐙)n )な徳と、自由無碍な為(🈲)政能力(💌)をもつた(🚭)人(🔀)が「聖人(🔇)」であり、それほどではなくとも、(🗜)理(lǐ )想と識(🤪)(shí(🔐) )見とを(💕)持ち(❇)、常(chá(🏸)ng )に(🍓)修(xiū )徳(dé )にいそ(🆚)し(🌧)んで為政家とし(🌄)て恥かしく(🍷)な(📷)い(🐚)人、少(shǎo )く(👻)とも政治(zhì )に志し(📦)て修(🥍)(xiū(🏡) )養(yǎng )を(🕣)つんでいる人、そういう人が「君子(🌄)」なの(💋)である。これに反して、(💪)「善(shàn )人(🎤)」は必ずしも政(😧)治(zhì )と(🥀)関係はない。人(ré(🏷)n )間(jiā(😁)n )として諸徳のそ(🤐)な(🍚)わつた人と(🔎)いう(💇)程度の(🧘)意味(🚗)(wèi )で用(yòng )いられてい(👢)る。
○ 聖人(rén )・君子(🛺)・善人==孔子(🌑)のいう聖人・(🤔)君(📇)子(🍼)は常に(🥈)政(🏍)治(zhì )ということと関(🈷)係(xì )がある。現(➡)(xiàn )に政治の任(rèn )に当つ(🖇)ていると否とにかかわらず、完全無欠な徳と、自由無碍(ài )な(🕜)為政能力(➿)をも(🎎)つた(🎪)人(🐮)が(📌)「聖人(rén )」であり(🚌)、それほ(🌌)どではなくと(🧡)も、(🎊)理想と識見(♎)とを(🐈)持ち、常に修徳にいそしんで為政(🍙)家(⌛)として恥かしくない人(rén )、少くとも政(zhèng )治に志(zhì )して修養をつんでいる人(🉑)、そう(🔟)い(👃)う人(rén )が(🥊)「(✒)君子(zǐ )」なのである(🥉)。こ(🌜)れに反して、「善(🥌)人」は必ず(🥗)しも(⛱)政治(👦)と関(wān )係はない。人間(🏯)(jiā(👟)n )として(🚬)諸徳のそ(🎢)な(💎)わつた人という程(📴)度の(👅)意味で(💐)用いら(💼)れている。
○ 図(🤗)==八卦(🗾)の図(と)。大(🦇)古伏羲((💓)ふ(🔣)くぎ)(🤧)の時(📵)代に黄河から竜(néng )馬が図(🔦)を負つて出た。伏羲(xī )はこれに八卦(guà )を画(💣)したと伝えられている。
「先(📰)生(🐜)の徳は高山のようなものだ(🐰)。仰げば仰(yǎng )ぐほど高い。先(🚓)生の信(xìn )念は金石のようなものだ。鑚きれば鑚き(🍉)るほど(♎)堅(🚿)い。捕捉しがたい(😭)の(🏩)は(🔚)先(🛺)生の高遠な道だ。前(qiá(🚂)n )にあるかと思(🤐)う(📍)と(🏩)、たちまち(🎛)後(hòu )ろに(🤠)ある(🌓)。先生は順(🏤)序を立(lì )てて、一(👡)歩(bù(🏣) )一(🌷)(yī )歩(🦐)とわれわれ(🏃)を(🏣)導き、われわ(🥀)れ(➡)の知識をひろめるには(🍮)各種の典(🧐)籍、文物(🚹)制度を以てせられ(🔢)、われわれ(🤱)の行動を規(guī )制(zhì )するには礼(🔘)を以(yǐ )て(🍞)せられ(🕉)る。私はそ(🐏)のご指導(🤢)(dǎo )の(✂)精妙さ(😥)に魅せられて(🍓)、やめようとしても(🈷)やめることが出来(lái )ず、今(🗂)日(🧠)まで私の才能のかぎり(🦇)を(🚑)つくして努(🌲)力し(🥇)て来た。そして今(🕰)では、どうなり先生(shēng )の道の本体をはっきり眼の前に見ることが(🥃)出(🔝)来る(😰)ような(🌂)気(🛠)がする(🐁)。しか(🔪)し、いざそれに追(〰)(zhuī )い(🚭)ついて(📀)捉え(🗣)ようとすると、やは(💏)り(🚮)ど(👻)う(😬)にもなら(🛶)な(🔞)い。」(😏)
「寒さに向(👠)うと、松柏の常盤木(🚁)であ(💨)るこ(〰)とが(🐷)よくわかる。ふだんはどの木も一(yī(😩) )様に青い色(🎈)をしているが(🛎)。」
一一(一(yī(💜) )九(🐉)五)
○ この章(zhā(🧀)ng )の原文(🐂)は(🎅)、よほ(🍶)ど言葉を(⏸)補つて見ないと意味(wèi )が通(tō(⛑)ng )じな(🤙)い。特に前段(🔶)と後(🥖)段(🍖)(duàn )とは一(yī )連の(💴)孔子(zǐ )の言(🥗)葉(🐕)になつて(💯)居り、その間に意味の連絡がついていない。ま(👎)た、後段に(😌)おいては周が殷(❔)に(🎯)臣事し(🎏)たことを(🏍)理由に「至徳」(💽)と称(chēng )讃(zàn )してあるが、前(qiá(🚢)n )段(duàn )に出て(🤵)い(🤗)る武王(🗺)は(⛵)殷の紂王を討伐した人である(🕔)から(🚏)、文(wén )王時(🤴)(shí )代に対する称讃と(⛔)見るの外(🍐)はない。従(cóng )つ(🥫)て「文王(🎫)」という言葉を補(🉑)つて訳すること(🕑)とし(🐕)、且つ(🔷)賢臣の問(🏤)題で(🗓)前(qián )後(👅)を結(😾)びつ(📚)け(⭕)て見た。しかしそ(🎛)れ(🛤)でも前後の連(🈳)絡(🚂)は不充分で(🏇)あ(🌐)る。とい(🌜)うの(⏹)は、文王の賢臣(♍)が(👷)武王の時代(dà(🔚)i )になると、武(wǔ(📡) )王をたすけて殷を討た(🕳)せたことになるからで(🕌)ある。とにかく原文に何(🥙)(hé(💕) )等かの錯誤があ(🛸)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025