孔子(zǐ )は、それ(🐟)っ(👘)きり(🍋)默々として(🧀)歩(🔊)きつづ(♓)けた。そして(📥)ものの半(🍰)町(dī(📎)ng )も行(🕢)(háng )った(😻)ころ、ふと思(✊)い出(chū(🏉) )し(👙)たようにいった。
「(🕘)8父(🌽)母(👐)(mǔ(📧) )に仕えて、その悪(🏞)(è )を(🌹)默(mò )過するのは子の道でない。言葉を和(👽)(hé )ら(🔎)げてこれを諌むべ(✏)きだ(👔)。もし父母(🚛)が聴かなかったら、一(🚪)層敬愛の誠をつ(🚨)く(✳)し、機を見(🥫)ては諌めて(🦆)、違わないよう(🛎)にせよ(🏊)。どんなに(🥅)苦しくて(🚣)も、父母(🏢)を怨んではならない。」(🥈)
「この辺に一寸これだけの牛は見(🎗)つかりますまい(😮)。」
門人(🍹)た(🚪)ちは(🌱)、孔子(zǐ )が犠牲(shēng )を探(tàn )すために、今日自分(📏)たちを郊外に連(lián )れ出し(🦓)たのだと思(🧑)った。で彼(🕘)等(děng )は元気よく(💇)合(🥍)(hé )槌(chuí )をうち出し(🕟)た(💧)。
或ひと曰(yuē )く、雍(yō(❗)ng )ようや(💸)仁(🎢)にして(🏧)佞(nìng )ねい(🙉)ならずと。子曰く、(😥)焉いずく(❗)ん(🛑)ぞ佞を用いん。人に禦あたるに(🎖)口給を以(❕)(yǐ )てし、し(🗄)ば(⏭)しば人に憎まる。其の仁な(🔼)るを知(zhī )ら(🎠)ず(⚓)、(📉)焉くん(🤔)ぞ佞を(🖇)用いん。
子、仲弓を謂う。曰く(🌰)、(🖕)犂牛りぎ(🏏)ゅうの子し、※(「馬+辛」、第(dì )3水準1-94-12)あ(🎈)かくし(🔗)て且(qiě )つ(🐿)角(🤺)よ(🏠)くば、用(🌨)うること(😨)勿(wù(🎌) )なからんと欲(🙈)すといえども、山川(chuān )其(🍙)れ諸これを(🎚)舎すてんやと。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025