お(🔹)の(👾)のくこころ。
「学(xué(😷) )問は(🦎)追いか(🐣)けて逃(🎧)がす(🛌)まいと(⛪)するような気(qì )持(chí )でや(🚍)っても(🕍)、なお取りにがすおそれ(🚉)があるもの(👗)だ。」(🔌)
○ この章(🥌)の原文は、(🚚)よほ(🤥)ど言葉を(🚅)補(🎉)(bǔ(🌷) )つて(📻)見(🛸)ないと意味(🚽)が通じない。特に前段と後段(🥛)(duàn )とは一(yī(🐧) )連の孔(kǒng )子(zǐ )の言葉になつて居り、その間に意味(wèi )の連(lián )絡がつい(🕎)ていない。また、後(🕙)段に(🕙)お(🕉)いては周(🏹)が(🧗)殷に(😉)臣事したことを理由に「(🚤)至徳」と称讃(zàn )して(🐢)あるが、(🏧)前(🔅)段(🥟)に出(chū )てい(🏺)る武王(wáng )は殷(🐸)の(🤩)紂(🏩)王を討伐(😥)した人であるから、文王時代に対す(📊)る称(🧞)讃と見(🆙)るの(🚾)外(🖖)は(👚)ない。従つて「文王」という言(yán )葉(👵)を補(😛)(bǔ )つて訳(yì )す(🏁)る(🐀)こととし、且(qiě(🏴) )つ賢臣の(🦑)問(👲)題(♊)で(🌈)前後を結(🎯)びつけて見た。しかしそれ(📗)でも前後の(🚛)連絡(💕)は不充分である。というの(🆎)は、文王の賢(🗞)臣が武王(🏋)の時(shí )代になる(🤨)と(🕛)、武(wǔ )王をたすけて殷(❎)(yīn )を(🛩)討たせたこ(😉)と(💍)になるからである(💒)。と(💠)にかく原(yuán )文(wé(🚓)n )に何等かの(🌲)錯(⛔)誤(wù(⏪) )があるの(😎)ではあるまいか。
一(🍼)八(bā(🥜) )(二二三(sān ))
「(🌔)大宰(🌞)はよく私の(🧦)ことを知ってお(🥥)られる。私(sī )は若いころには微(wēi )賎な身分(🖲)だったので、つまらぬ(🔄)仕事(🐮)をいろ(🔷)いろと覚(🚖)(jiào )えこん(🤾)だものだ。しかし(🐞)、多能だから君(jun1 )子だ(🛑)と(🤴)思われたのでは赤(chì )面(🌙)する。いったい君子という(💂)ものの本質が(🚚)多(🏀)能という(💇)ことにあって(🕓)いいものだろう(❣)か(🧀)。決してそんな(😹)ことはない。」
先師(shī )が顔(🚙)淵(🐕)のことをこういわれた。――(😐)
○ 孟(mèng )敬子(zǐ )==魯の大夫、(🗄)仲孫氏(🚙)、名は捷。武伯の子。「子」は敬(🔈)語。
一(yī )三(🚿)(一九七)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025