「ぜ(💉)いたくな人は不遜(🧖)になり(🍑)がちだし、儉約な(🐖)人は窮(🥇)屈になりがち(📮)だが、どちらを選ぶかというと、(🥧)不遜であ(💲)るよ(💱)りは、まだしも窮屈な方がいい。」
○ 友人と(🖕)いうのは(📢)、おそ(🗞)らく顔囘(🐳)のこと(🤰)であろう。
「ぜいたく(🤓)な(💽)人は不(👢)遜(xùn )にな(🎼)りがちだ(🗾)し、儉約な人は(🎢)窮屈になりがち(🛥)だが、どちらを(😶)選ぶかと(🌰)いうと、(🔀)不(🤞)遜であ(😛)るよりは(🌗)、まだしも(🏄)窮(✖)屈な(🎇)方(fāng )がいい。」(🤝)
○ (🆓)こ(🌹)ん(📏)な有(yǒu )名(míng )な言葉は、「三(📉)軍(⬅)も(🐝)帥を奪うべ(✏)し、匹夫も(🚃)志(zhì )を奪(👄)うべからず(😈)」と(🔺)いう文語(🏳)体の直訳(💃)が(📒)あれば充分かも知(zhī )れない。
○ 本章は(❓)孔子がすぐれた君主(🛑)の出な(💛)い(🚨)の(💊)を嘆いた言(❎)葉で(🚹)、そ(🚟)れ(🚷)を直接い(🤸)うのを(🗯)はばか(🤬)り、伝(yú(💺)n )説の瑞祥を以て(⛏)これに代えたのである。
「麻の冠かん(🏊)むり(👩)を(🚦)か(🦍)ぶるのが古礼だが、今(jīn )では絹糸の冠(guàn )をか(🍌)ぶる(🍀)風習にな(〽)った。これは節約(yuē )の(✉)ためだ。私(sī )はみ(🍼)んな(🛑)のやり方に(🏪)従(🙉)お(🌴)う。臣(chén )下は(🖼)堂下(⛱)で君主を拝する(🈷)の(🔕)が古礼だが、今では(🐇)堂上(🍮)で拝する風(fē(🏎)ng )習(xí(⏭) )になった。これは臣(ché(😱)n )下(🌝)の増長(zhǎng )だ(💲)。私(🔝)(sī(🍊) )は、(🐊)みんなのやり方(fā(🎞)ng )とはちがうが、やはり堂下で拝(👳)することにしよう(💟)。」
○ 本(🦂)章は重出。八章(🔃)末段參(cā(🌠)n )照(🥚)(zhào )。
「何という荘(zhuāng )厳さ(🚉)だろう、(🏛)舜しゅ(🚶)ん帝と禹う王が天(🚞)下(⬇)を(🚢)治められた(📡)す(🗿)がたは。しか(📎)も両者共に政治(zhì(📺) )には何のかかわりもないかのようにしていられたのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025