○(💃) この章(♟)の原文は(💙)、よほ(👊)ど言葉を補つて見ないと(🐺)意味(wèi )が通じない。特(tè )に(👪)前段と後段(duàn )とは(👵)一連の(🚬)孔子の言(yán )葉になつて居り、そ(😛)の間(jiān )に意(🎧)(yì )味の連(liá(🐦)n )絡がつい(🔠)てい(🚗)ない。また、後段(duàn )においては周が(🤕)殷(🛡)に臣(chén )事し(📕)たことを(🤢)理由に「至(zhì )徳」(🧙)と称讃してあるが、(♈)前(qián )段(🤙)(duàn )に出(chū )ている武王(🚱)(wá(🖌)ng )は殷の紂王を討(👜)(tǎo )伐(🍛)した人(rén )であるから、(👱)文王時代に対す(♐)る称(chēng )讃と見るの外はない。従(có(♋)ng )つ(🔺)て「文王」という言葉(😹)(yè(👰) )を補(🚾)つて(🤡)訳す(🏛)る(👛)こ(㊙)ととし、(🥃)且つ賢臣の(🦏)問題で前後(🔮)を結び(🌿)つけて見(👖)た(🍚)。しか(🔻)し(👀)それでも前後の連絡は不充分で(🈲)ある。というのは、文(wé(💘)n )王の賢(🏴)臣が武王(🚍)の時(😱)代になると、武王(wáng )をたすけて殷(yīn )を討たせ(🦄)たことにな(🐘)るから(🔅)である。と(🍡)にかく(🎢)原(🐁)文に(🦆)何等(🏳)か(🈚)の(🌍)錯誤があ(🔆)るの(🛷)では(🌭)あ(🤾)るまいか。
○(➰) 前(😡)段と(🦒)後段(💗)とは(🕴)、原文(⏬)では一(🏚)連(lián )の孔(kǒng )子(🦓)の言(😅)葉(🎗)になつているが、内容に連(🤱)絡(🏛)が(🐵)ないので、定説に従つて二(🥧)段に区(qū )分(🧡)(fèn )し(🌜)た。
「禹(👍)(yǔ(👣) )は(🥋)王者として完全無(🎤)欠(qià(🎸)n )だ(🆚)。自(⬇)分の飲食をうすくし(🥅)てあつく農耕の神(😂)を祭り、(⏩)自分(🛬)の衣服を粗末にして祭服を美(💙)(mě(♿)i )しく(📘)し、自分の宮(🖕)室を質素(🧖)にして灌漑(🌲)水(shuǐ )路(🚧)に力(lì )を(😐)つ(🥣)くした(👶)。禹(🕒)は王(wáng )者として完全無(wú )欠だ。」(🏥)
○ 原(🔜)文の(🍹)「固」は、「(🚁)窮屈」(🏎)でなくて「頑固」だ(🔧)という(🌧)説もある(🌽)。
顔(yá )渕(yuān )がた(🚴)め息(🕜)をつきながら讃歎していった。――(🍠)
○(📎) 泰伯==周の大王((❗)た(📖)いお(🌞)う)の長子(zǐ(😣) )で、仲雍(ちゆうよう)季歴(きれき)の二弟(dì )があつ(🍐)た(😷)が、(🆕)季(😝)歴の子昌(しよう)がす(🎤)ぐれた(💟)人(🏵)物だつた(〰)ので(📹)、(🔌)大王は位を末子季(⏮)歴(lì )に譲つ(🔯)て(👻)昌(chāng )に(📄)及ぼし(🥙)たいと(🏡)思つた。泰(🗿)(tài )伯は父(🎣)の意志を察し、弟の仲雍と共に国を(🏊)去(📆)つて南方にか(🏳)くれた。それが極めて隱微の間に行(háng )われたので、人(rén )民はその(⏮)噂(🥌)さ(🚂)えする(🌪)ことがなかつたの(🍗)である。昌は後の(📁)文王、そ(⛸)の子(zǐ )発(はつ(🥡))が武王である。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025