とあるが、も(💠)う(🤰)私も安(ān )心だ。永い間、(🙂)おそれつ(🐶)つしんで、(📪)この(🔐)身(shēn )をけがさないように、どうやら護(hù )りおおせて来た(💸)が、こ(🛏)れで死ね(💱)ば、もうそ(🌙)の心労もなくな(🚾)るだろう(🐧)。ありがた(🛥)いことだ。そ(🎼)うではな(➕)いか(🥦)ね(🍢)、みんな(🔰)。」
○ この章の原文は、(🥈)よほど言葉を補(🈹)つ(🏃)て見ない(🏰)と意(🌬)(yì )味が通じない。特に前段と(⬜)後段とは一(〽)連(🚚)の孔子(⌛)の言葉(🎿)にな(🐍)つて居り(🤸)、その間に意味の(🔹)連(🗃)絡が(📈)ついて(⛔)いな(🏓)い。また、後段(💴)に(💜)お(🛥)いては周(🏍)が(👺)殷に臣事(shì(🈁) )したことを(🖲)理由に(🤨)「至徳(dé )」と称(chēng )讃し(🍉)てあるが、前段に(🌞)出(👬)(chū )て(🐜)いる武(wǔ )王は(👣)殷の紂王を(🥤)討(👯)伐(🌨)した(😑)人(rén )であ(📨)る(📆)から、文王(wáng )時(shí )代に対(⛑)する称讃と(🐉)見(jiàn )るの外(😨)はない。従つて「文王(wáng )」(👢)と(🖼)いう言(yán )葉を補(bǔ(🚯) )つ(🕘)て訳(yì )することとし、且(🏾)つ賢臣(ché(🚜)n )の問(wèn )題で前後(📒)を(👦)結びつけて見(🤪)た(🚓)。しか(🌡)しそ(🏤)れ(🔆)で(🦅)も前後の連(📯)(lián )絡は不(🌗)充(chōng )分(fèn )である。とい(😎)うのは(🌉)、文王(wáng )の賢(🏝)(xián )臣(🔤)が武(👯)王(🏃)の時(shí )代になる(➰)と、武(🐟)王をたす(📯)けて殷(🐝)(yīn )を討たせ(🚷)たことになるからである。とにかく(🐀)原文(⬆)に何等かの錯(🛎)(cuò )誤(🌞)(wù )があるの(🍓)ではあるまいか。
○ 聖(shèng )人・君(🎮)子(🈸)・善人==孔子のいう(🕝)聖(shèng )人(🔌)・君子(🌩)(zǐ(🖋) )は(⬛)常(🌃)に政(❎)治ということと関係が(👅)ある。現に政治の任(rèn )に当(dāng )つていると否(🚿)と(💰)に(🔩)かか(🧡)わら(🌛)ず、完(📑)全無欠(qiàn )な(🛫)徳(👫)と、自由無碍(ài )な為(🌶)政能(néng )力をもつた人が「聖人(🚱)(rén )」であり(🍑)、それほど(🥤)で(🔧)はなく(💩)と(🍳)も(🎥)、理想と識見とを持(chí )ち、常に修(xiū(😡) )徳にい(👼)そしんで為政家として恥かしくない人、少くとも(😲)政(🔽)治に志して修(xiū )養をつんで(✂)いる人、そうい(🚡)う(🍐)人が「(👊)君(jun1 )子」な(🥟)のである。これに反して、「(🌚)善(🕙)(shàn )人」は必ずし(🤸)も政治と関(wān )係はな(🖐)い。人間として(🦕)諸徳のそ(🤙)なわつた(🗿)人(rén )とい(🚙)う程(chéng )度の意(⛽)味で用いられて(🍞)いる。
○ 孔子(🌵)(zǐ )自(🤳)身が当(🌩)時第一流の音(😩)楽家であ(🖊)つたこと(🧣)を忘れては(🎡)、この(🈵)一章の妙味は半(bàn )減(jiǎn )す(🦐)る。
本篇には孔子(🐨)の徳(💅)行に関(wān )することが主と(🔵)し(🐘)て集録(🔰)されて(🤧)いる。
三七(一(➿)八(bā(🎚) )四)
「私は幸福だ。少しでも過ちがある(🚢)と(🤓)、人(🏵)は必ず(💈)それに気づいて(🎅)くれる。」
「苗に(🏦)はなつても、花が咲かないも(🌮)のがあ(🚭)る。花は咲い(🍫)ても実を結ばないものがある。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025