「三年(🚃)も学問(🆖)(wèn )をして(🛩)、(🐡)俸祿(🚎)に野(yě )心(xīn )のな(🎢)い(🚡)人は得(🔻)が(🐙)たい人物だ。」
○(👛) 大(🚭)宰=(🧒)=官名であるが、どんな官であるか明(🍜)らかで(👪)な(🏐)い。呉(wú )の官(🏚)吏(💲)だ(🔰)ろうとい(📲)う説がある。
○ 大宰==(🌜)官名であるが、どんな官(🌹)である(🏅)か明らかでない。呉の官(guān )吏(🧀)(lì )だろうという(🎋)説がある。
三(🌞)〇((😚)一(✡)七(🤞)(qī )七)
○ 本章(🛩)は孔子(zǐ )がすぐれた君主(zhǔ )の(🙂)出ないのを嘆(tàn )いた言(yán )葉(🔖)で、それ(🥀)を直(🐯)接(⌛)(jiē(🔐) )い(🔑)うのをは(🚍)ば(😇)か(🆚)り、伝説の瑞祥を以てこ(🍎)れ(🔏)に代(dài )えたのである。
○(😍) 本章には拙訳(🤦)とは極(🍟)(jí )端に相反する異説(🏠)がある。それは、「三年も学問(wèn )をして俸(🥨)祿にありつけないような(🌿)愚か(🖤)者は(🥨)、(😭)め(🌂)つ(🛸)たにない」とい(🎭)う(🛤)意に解(🎋)するのである(🍆)。孔子の言葉と(🏁)し(🔛)ては(💩)断(duàn )じて同意(yì )しがたい。
よ(🕐)きかなや、(🌎)
行(háng )かりゃせぬ。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025