楽(🍍)長(🤾)と孔子(🚈)の眼(❔)
1 子曰(yuē(😗) )く、学んで思わず(🕴)ば則(💢)ち罔(くら)し。思(🛌)う(😐)て学ばずば則ち殆(🌵)(dài )(あやう(🌹))し(🍙)と。(爲(wè(⭐)i )政篇(piān ))
「そ(💶)う仰し(➖)ゃられ(🎟)ますと、いかにも私に邪心(xīn )がある(📓)ようでござ(♒)います(🗨)が……」
楽(💽)長(🌕)は思(sī )わず立上って、棒(🚤)の(🔉)よ(🧝)うに固くなった(🌬)。孔子は(🌺)つづけた。
(🌞)さ(🅱)すがに、孔子も一(🌰)寸当惑した。彼(🍞)はしばらく豚(tún )肉を睨(🍺)んだ(🏫)まま(🕑)考(🚈)(kǎo )えこ(✔)んだ(🔲)。
「全(😾)く珍(🆒)(zhēn )らしい(🏨)牛(⛴)じゃ。しかし血統(🖕)が悪(👂)く(🧘)ては物(wù )になるま(🍪)い(🌼)。」
「救世済(👽)民の(🏔)志を抱き、国事(😿)に尽したいと希望しなが(👀)ら、(🎦)いくら機会(huì )が(🚱)あ(🈵)っても出でて仕(shì )えようと(🧚)しないのは、果して知者と云(⛅)えましょうか。」
1 (📕)子曰く、法語(yǔ(♑) )の(🎴)言(🔏)(yá(🎪)n )は能(né(🤓)ng )く従うこと無から(🤲)んや、之(zhī )を改むるを貴しと爲す。巽与(👆)(そん(⛅)よ(🧡))の言(🤗)は能(😙)く説(よ(🍺)ろこ(🕰))ぶ(🕝)こと無からんや、之(👠)を繹(yì )(たずぬ)るを貴しと爲(🏕)す。説(🚈)びて繹(👟)ねず、(😋)従(cóng )いて改めず(💯)んば、吾(🍴)之(zhī )を如何(🧖)ともすること末(な)きの(🚤)みと。(子罕篇)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025