この問(💝)答の(🔋)話(🛶)を(💋)きかれて、(🏼)先(🆘)師(🕚)はいわれた。――
二〇(二〇四(sì ))
「(💣)私の足を出して見(jiàn )るがいい。私(👳)の手を(🐸)出して見るがいい。詩経(🌈)(jīng )に、
○ 孔子が昭(zhāo )公は礼を(👉)知つている(🗞)と(🏺)答(🎃)(dá )えたのは、自分の国の(📛)君(😷)主(🎺)(zhǔ )のこ(🥌)とを他国の役(😇)人(🌯)の前でそ(🈵)し(🐷)るの(⏫)が(💲)非礼(lǐ )であ(🏂)り、且つ忍(rěn )びなか(👶)つたからで(✋)あろう(📔)。しかし、事(🏠)実を指摘(zhāi )されると、(🍿)それを否定も(💶)せず、ま(👻)た自(zì(🍼) )己(🍻)辯護(hù )もせず(🥝)、すべてを自分の不(✖)明(míng )に(💾)帰した。そこに孔子の面目があつたのである。
○ 本章には拙訳(yì )とは極端(🖕)に相(🚃)反(💖)する異説が(💛)ある。それは、「(👨)三年も学問(wèn )をし(🕺)て俸(fèng )祿にありつ(🏩)けないような愚か者は、めつたにない」(🛴)とい(📱)う意に解(🎃)するのである。孔(kǒng )子の言(🥀)葉(🍻)(yè(🚹) )としては(🙇)断じて同(🔚)意(yì )しが(☔)たい。
「知者(zhě )には迷いがな(🌭)い。仁(😔)者には憂い(🥩)がない(📧)。勇者(zhě(😠) )にはおそ(🌕)れがない(🛶)。」
○ 本章(🐑)は「(🖤)由らしむべし(👳)、(🗜)知らしむべからず(🎀)」と(🥐)いう言(🐖)葉で(❇)広(✨)(guǎng )く流布(bù )され、秘密専(♿)制(🐲)(zhì )政治の(🤣)代表的表(biǎo )現である(📿)かの如く解(jiě )釈されてい(⏸)るが(🎃)、(🗨)これ(🐅)は原(yuán )文の「可(📍)(kě )」(📔)「不可」を「(🥍)可能」「不(bú )可能」の(🙉)意味(😭)(wèi )にとらな(🧦)いで(👜)、(🛫)「命(mìng )令」「禁止(🥥)」の(🌧)意味(wèi )にとつた(🔈)ため(🚺)の誤りだと私(🎢)は思う(❓)。第一、孔(kǒng )子ほど教(😌)えて倦ま(🤓)な(🍵)かつた人が、民衆の(😤)知(📃)的理(⛽)解を自ら進んで禁止しようとす(🛏)る道理は(🕠)な(😮)い。むし(🥦)ろ(👓)、知的理解(jiě(🚁) )を求め(💓)て容易に得られない(🆒)現実を知(🤓)り、それを歎(🧣)き(🍃)つつ、その体験に基(jī(💘) )いて、いよいよ徳治主義の(🅾)信念を固めた言(yán )葉(🚱)として(🕞)受(shòu )取る(🤨)べきである。
すると、先師がいわれた。――
こころまど(👟)わ(♉)ず、
三(😥)(sā(🔗)n )〇((💈)一(🦔)七(🚀)七(qī(㊙) ))
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025