一一((⏱)二(🥝)一六(liù ))(📃)
「人材(💺)は得がたいと(🕶)い(🌯)う言葉が(🌪)ある(🐩)が、そ(🐏)れは真実だ。唐(táng )とう・虞(yú(🔣) )ぐの(💽)時代(dài )をの(🏑)ぞいて、(🛡)それ以後では、(🕸)周が(🙃)最(🎷)も(🕷)人材に(🥑)富(fù(🦊) )んだ時代であるが、それで(💦)も十(🏥)人(🎵)に過(guò )ぎず(🍆)、(🦇)し(🖌)かも(🏠)その十(🃏)(shí(🌬) )人(🍃)の中一(yī )人(rén )は婦人で、男子の賢臣は僅(🐩)かに九人にすぎな(🏾)かっ(⚽)た。」(💰)
○ 子貢は(💊)孔子が卓越した(😶)徳と政(🗼)(zhèng )治能力(lì )と(😓)を持(chí )ち(😡)な(⏺)が(😵)ら、いつま(😖)でも野に(♓)あるのを遺(🌰)憾(🕌)として、かようなことをいい出したのであ(😘)るが(🔝)、(🔢)子貢(🍤)らしい才(cá(👗)i )気(qì )のほとばしつた表(biǎo )現である。それに(⏬)対する孔(kǒng )子の答えも(🐼)、(📩)じようだ(🥘)ん(🙊)まじりに、ちやんとおさえる所(🐵)はおさえているのが面白(bái )い(😖)。
○ この章(zhāng )の原文(⛸)(wé(🐵)n )は、(🖖)よほど言葉を補(bǔ )つて見(🕑)ないと意(yì )味が通じない。特に前段(duàn )と(🥈)後段(🌏)とは一連の(💥)孔(👩)子(🔅)の言葉になつて居り、(🐟)そ(📙)の間に意味(📭)(wèi )の(🔀)連(🧗)絡(luò )がついていない。また、後(🔱)段(🈶)におい(🏕)ては周が殷に臣(🧢)事したことを理由に(🛴)「(😽)至徳」と(🍿)称讃してあ(🖲)るが(✋)、前(qián )段に出ている武王は殷の紂王を討(💿)伐した人であるから(✈)、文王時代(🖖)に(👳)対す(🏰)る称讃(😳)と見るの外はない(📛)。従(☔)つて「文(🏅)(wén )王」という言葉を(🌽)補(bǔ(🎑) )つ(🤢)て訳(yì )する(📦)こととし、且つ賢(😛)臣(🚟)の問(🈂)題で(🎰)前後を結びつけ(🤢)て見(jiàn )た。しかしそれでも前後の(🤪)連(🔕)(lián )絡(luò )は不充分である。とい(🔤)うの(🥤)は、文王の(🛒)賢臣(🐌)が(👂)武(wǔ(🤨) )王の時代になると、武(🤰)王をたすけて殷(yīn )を討たせたことになるから(❣)である。とにか(💖)く原文に何等(děng )か(📣)の錯誤があるので(🎽)はあるまいか。
○ 本章は(🚌)「(🥟)由(👄)らしむべし、知らしむ(❤)べか(👖)ら(👜)ず」という言葉(🏤)で広く流布され、秘密(mì(🌄) )専制政治の代表的表現(xià(🌳)n )であるかの(🌃)如(🥟)く解釈されているが、これは(🎼)原(🖍)文(wén )の「可」「不(📙)可(✨)」を「可能(㊗)」「不(🔅)可能」の意味にとら(🍢)ないで(🕹)、「命令(lìng )」「禁(🚽)止」の意味にと(🧞)つたための誤(🔙)(wù )りだ(♏)と(⏫)私は思(sī )う。第一、孔子(zǐ )ほど教(🍾)えて倦(🔱)まなかつた人が(🗃)、民衆の(📕)知的(de )理解を自ら(🉑)進んで禁止しようとする(🛢)道理は(🚞)ない(🗾)。むしろ、知的理(lǐ(🐵) )解を求(qiú )めて容(róng )易(yì(🤼) )に得(🍴)(dé )ら(😐)れない(⛴)現(xiàn )実を(😋)知り、それを(🚣)歎き(♿)つ(⤵)つ、その体験に基いて、いよ(🥚)いよ徳治主義の信念を固(🌲)めた言葉(👴)として(🍛)受取(⛲)るべ(👳)きである(🎐)。
(👩)達巷たつこ(🕋)う(🍟)と(🥠)いう村(🌠)のある人がいっ(🐉)た。――
ひらりひらりと
「(⏹)聖とか仁(rén )とかいうほどの徳は、(⏱)私に(🔄)は及びもつかないこと(🔵)だ(🕎)。た(🎫)だ私は、(🔤)その境(jì(🛰)ng )地を目ざして厭くことなく(🐵)努力(🕓)している。また私の体験を(♿)とおし(📔)て倦むことなく教えている(🐳)。それだけが私の身上だ(🔨)。」
○ こ(🎽)んな有(🐊)(yǒu )名な言葉(yè )は、「(🐀)三軍も帥(🐛)を奪う(💌)べし、匹夫も志(zhì(📜) )を奪(duó )うべからず」という(📰)文語(yǔ )体の直訳が(🧜)あ(👩)れば充(❗)(chō(🍃)ng )分か(✅)も知れない(🗒)。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025