○ 孔子の言葉は(👒)、平凡らしく見(🔤)える時(🌚)ほ(📰)ど深(🥫)いということを、私はこの(🕴)言葉によつて特に(🤗)痛感する。
○ 乱臣(原(➡)(yuán )文)(🐭)==こ(👬)の語は現(🔕)(xiàn )在(🖨)普通(tōng )に用いられ(🎐)ている意味と全く反対に、(🚝)乱(🥢)を防止し、乱を治め(🍫)る(🍩)臣という意味(🌦)に用いられ(🔑)ている。
○ 舜(shùn )は堯帝に位(🏂)をゆずられた聖天子。禹(🔔)は舜帝に位をゆず(🎊)ら(🤵)れ、夏朝(👴)の祖とな(🛌)つ(🍊)た聖王(🚝)。共に無(wú )為にして化(huà )するほどの有徳(🏣)の人であつた。
「惜しい(🖼)人物(🔉)だった。私は(😆)彼が進んでいるとこ(🚜)ろ(🌞)は(🐙)見たが、彼が止まっているところ(📪)を見たことがなかった(🏜)のだ。」
「(🔉)堯(➰)帝の君(jun1 )徳は何と大(dà )きく、何(hé )と荘(🐖)厳(😨)なことであ(😒)ろう(😡)。世に真に偉大なも(🔚)の(👇)は天のみ(🚜)である(🛃)が、ひ(📟)とり堯帝は天と(🏤)その(🌀)偉大(💔)さを共にしている。その徳(😠)の広大無辺(📟)さは何と形容し(🔹)てよいかわからな(🥎)い。人は(📌)た(🍐)だ(📹)その(🤜)功業の荘厳さと文物(📋)制(🔁)(zhì )度(dù )の燦(💥)然たると(🚣)に(🎙)眼を見はるのみ(🔣)であ(🕉)る(🍤)。」
「私(👙)(sī )は、君(🚞)子(zǐ )というものは仲間ぼめは(👮)しないものだと聞いてい(🥓)ま(📕)すが、(🎁)やはり(🐧)君(✌)子(zǐ )にもそれがあ(🦋)りましょ(⛲)うか。と申(🏽)しま(😻)すのは、昭公は呉ごから妃きさき(❔)を迎えられ、その方(fāng )がご自分と(🙌)同性なために(🤘)、ごまかして呉孟子ご(🚔)もう(🐷)しと呼ん(🎹)で(🍚)おら(❇)れる(👧)の(🚉)です。も(🐈)しそれ(🛀)でも(⛎)昭公が礼(⬅)を知っ(🚂)た(⭕)方だといえ(🔬)ますな(🌻)ら、世の中に誰(shuí )か礼を知らないも(👌)の(Ⓜ)がありましょう。」
三(二〇八(👍))
「禹は王(🆒)(wá(💉)ng )者(🚑)と(🏉)して完(📁)(wán )全無欠(🤐)(qiàn )だ。自分(📊)(fèn )の飲食をうすくして(😶)あ(🈂)つく農(nóng )耕の神を祭り、自分の衣服を粗末にして(🥒)祭服(💂)を美(✏)しくし、自(🕠)分(👔)の(✉)宮室を質素にして灌漑水路に力(lì(💹) )をつ(♐)く(🚃)した。禹は王者(zhě )と(⚽)して完(Ⓜ)全(🏤)無(👠)欠だ。」
九(一九三)
○ この章(🚋)は、いい音楽(lè )が今(🔟)はきか(🍏)れないという孔子のなげきで(🕹)もあろ(👫)うか(📤)。――諸(🌤)(zhū )説(👋)は紛々(💊)としている。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025