舜帝(🚋)(dì )には五(🔌)人(rén )の重臣があって天下(🌾)が治(🍲)っ(🍢)た。周の武王は、自分に(🤒)は乱を治める重臣(chén )が十人あると(🥥)いった。それに関連(🔭)し(🏜)て(🛒)先師が(🍼)い(💽)われ(🔺)た。――
○ この一章は、一般の個人に対す(📒)る戒めと解す(🔀)るよ(🎼)りも、為政(⏳)家に対する戒めと解す(👢)る方が適当(🧑)(dāng )だと(📚)思つたので、思い切つて右のように訳した。国民生(shēng )活の(🥊)貧困と苛(kē )察な政治とは(😢)、古来秩(➿)序破(pò )壊(huài )の最(🍣)大の原因なのである(🔇)。
○ 本(běn )章(🍻)(zhāng )は孔子がすぐ(❗)れた君主(zhǔ )の(🎀)出ないの(😬)を(🔙)嘆い(😢)た言(🛶)葉で(🎋)、それを直(zhí )接(jiē )いう(👞)の(🌚)をはばかり、伝説の瑞祥を以てこ(👛)れ(🔢)に代え(🌳)たの(🛤)である。
○ 関雎==詩経(💟)の中に(🌜)あ(🎛)る篇の名。
「上に(🐎)立つ者が親族(zú )に懇(kěn )篤であ(🅾)れば、人民(🏷)はおの(🎹)ずから仁心を刺戟(jǐ(🐲) )さ(📑)れる。上に立つ(🚁)者(⏰)が故旧を忘れな(🕦)ければ、(🎍)人(rén )民(⛑)はおの(🍲)ずから浮(🐤)(fú )薄の(🚣)風(🐙)(fē(🛥)ng )に遠ざ(🛒)かる。」
二五(wǔ )(二三(🤜)〇)
「私は(🛬)まだ(🏬)色事を好むほ(⛩)ど徳を好(🐝)(hǎo )む(⏳)者(zhě )を見(⏭)たことがない。」
二九(二(🤒)三四(🐮))
「楽(🎒)師の摯しがはじめて演(yǎn )奏した(📦)時(shí )に(😭)きいた関雎(jū(🖌) )かんしょの終曲(qǔ(🌶) )は、洋々とし(🦃)て耳にみちあふ(😡)れ(😬)る感(🛁)があっ(🗑)たのだが――」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025