○ 舜は堯帝(👠)(dì )に(♊)位をゆずられた聖(♊)(shèng )天(tiān )子。禹は舜(📸)帝に位(wèi )をゆずられ、夏朝の祖と(🌺)なつた聖(🚷)王。共に(🎽)無為にして(😎)化するほどの有徳の人(rén )であつた。
先師(shī(🌱) )が道の行われないのを歎じて九(📖)夷(👌)きゅ(🧞)ういの地に居をうつし(📘)たいといわ(📷)れ(🌛)たことがあった(🕵)。ある人(💥)が(🏣)それをきいて(🏰)先師(shī )にいった。――(🎓)
「忠実に信義(🍾)を第一義として一切の(🥩)言(🏣)動(dòng )を貫くがいい。安易(😠)に自分より知徳(dé(🐷) )の劣った(🥈)人(☝)と交っ(🈳)て、いい気になるのは禁(🔫)物だ。人(⛓)(ré(📒)n )間(jiān )だから過失は(🎀)あるだろうが(🧙)、(🌈)大事(🥢)なの(♑)は、その過失を即座に(♋)勇敢(gǎn )に改めるこ(⏯)とだ。」
○ 鳳鳥(🎯)==鳳(🧓)凰。麒麟・亀・(🌼)竜(néng )と共に四(🍱)霊と称(⏱)せられ、(😊)それらが現わ(🚦)れ(♉)るの(📇)は聖王出(chū(👏) )現(🅰)の瑞(🧟)祥だと信ぜられ(🥛)ていた。
二七((🌆)二三二)(😻)
○ 孔(🏝)子(zǐ(🧝) )が昭公(gōng )は(🤼)礼を(🌷)知つて(🔘)い(🕤)ると答えたのは、(🔹)自分(fè(🍗)n )の国の君主のことを他国の役(yì )人の前(❕)(qián )でそしるの(🐱)が非礼(🚞)であり(🖐)、(💝)且つ(🔦)忍びなかつたからであろ(🕛)う。しかし、事実(shí )を指摘されると(💜)、それ(🚕)を否定もせず、(🏕)また自(zì )己辯護(🔆)もせず、す(🚽)べてを(🤞)自(👖)分(🍵)の不(bú )明に帰した。そこ(🧠)に孔(🌻)子(zǐ )の面(mià(🤮)n )目が(💆)あつたのであ(🏻)る。
○(🎂) (🗜)本章(zhā(🏔)ng )は一六九(🌿)(jiǔ )章の桓(📄)※(「魅」の「(🚃)未」(🐙)に代(dà(🐸)i )え(🐟)て「隹」、第4水準2-93-32)の難(nán )にあつた場(❄)合(hé )の言(🥠)葉(😊)と同様(💬)(yàng )、孔子の強い信(😹)(xìn )念と気魄と(💹)をあ(⛓)ら(😀)わ(🏠)した言葉で、論語(🌝)の中(🐙)で極めて目立(💙)つた一章である。
「それ(😌)だけと(👋)仰しゃい(🐌)ますが(🤮)、(🎍)そのそれだけが私たち門人には(🦄)出(❗)来ないことでございます。」(😙)
○ 友(🐢)人とい(🏿)うのは、おそらく顔(💦)囘(📷)のことであろう。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025