○ (🏿)本章(🥚)には拙訳とは極(jí )端(📀)に相(xià(🏙)ng )反す(🍇)る異説(🤱)が(🌸)ある。そ(💺)れは、「三年も学問をして俸祿(🔷)にあ(🚳)り(🖍)つけないよ(😸)う(😷)な愚(🥦)か者は、めつ(🔯)た(🤗)にない」と(💪)い(🏗)う意に解するのである(🤓)。孔(kǒng )子の(♐)言(yán )葉として(🍚)は断(💖)じて同(tóng )意しが(😛)た(🌺)い。
泰伯第八
「道(dào )を行(há(💢)ng )おうとする君は(🍍)大(dà )器で強靭(🖤)な意志の持(💋)主で(🥧)なければならない。任務が重大でしか(🌘)も前途遼遠だからだ。仁(⛓)をもって自分の(📩)任務(wù )とする、何と重(😩)いではないか。死に(🤜)いたる(💙)までその任務(🆕)はつづく、(⛩)何(💉)と遠いではないか(🥈)。」
○ 柏==「かや」で(🕙)ある(🚻)。「(🤥)かしわ」ではない。
○ 原文の(🐪)「固」は(🗡)、「窮屈」で(🏥)なくて「頑固」だという(👴)説(shuì )もある。
行(💆)(háng )かりゃ(😀)せぬ(🛤)。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025