○ 本(🔕)章(⛲)には拙訳とは極(♒)端(🛤)に相反(fǎn )する異説が(♉)ある。それは、「三年(niá(🗳)n )も学問を(✌)して俸(fè(🈴)ng )祿(🥑)にあ(🏓)りつ(⚪)けないような愚か者(🔑)は(♐)、めつ(🎂)た(🗡)にない(🐇)」とい(🦋)う意に解す(📈)るのである。孔子(🏖)の(💹)言葉と(🥎)し(Ⓜ)ては断じて同意しがたい。
先師(✴)は釣りはさ(🐹)れ(✂)たが、綱は(😯)えな(❓)わはつかわ(🥪)れ(🔁)なかった。また矢(💣)ぐる(🙄)みで鳥(niǎo )を(🈵)とら(🐅)れ(😤)るこ(🛍)とはあっ(🆙)たが、ね(🎓)ぐ(😓)らの鳥(♿)を(🕐)射たれること(🙍)はなかった。
○ (🚦)この章の(🍟)原(🚑)文は、よ(❌)ほど言(yán )葉を補つて見ない(💡)と(💪)意味が通(🔬)じない。特に前段と後段(duàn )とは一(⛰)連の孔子の言(yán )葉(yè )になつて居り、その間に意味(wèi )の連絡が(🎣)つ(🧥)いて(🌃)いない。また、(🐵)後段(🖖)におい(🐐)ては周が殷に臣(🦍)(chén )事(👉)(shì )したことを理(🔭)(lǐ(🏯) )由(yó(🌪)u )に「至(📛)徳」と(⛄)称讃してあ(✔)るが、(🧠)前段(🦒)に出ている(💱)武(📧)王は殷の紂(zhòu )王を討(🗿)伐(🏽)(fá )した人で(🖊)あるか(🐤)ら、(😂)文王時(🏜)代に対する(📭)称(😡)讃と見るの外はない。従(cóng )つて「文王(🕚)」と(💛)い(🍧)う言(yán )葉(yè )を補つて訳するこ(🛰)とと(🛒)し(🕸)、且つ賢(✡)臣の問(wèn )題で前(🆙)後を結(⏬)びつ(🍚)けて見(✒)た。しかしそれでも前後の連絡は不充分(fèn )で(🏚)ある。とい(🗺)う(📢)のは、文王(💪)の賢(🏯)(xián )臣が武王(wáng )の時(🍵)代に(🕓)なると、武王をたすけて殷(yīn )を(😿)討たせたことになるからである。とにかく原(🧥)文に何(😠)等かの錯誤があ(🍔)るのではあ(🕔)るま(🌞)いか。
○(👒) 綱==これを「網」(🏃)の誤(wù )りと(👂)見て「一(😟)網(🍲)打尽」の意味(🍾)に解する(🍦)説もある(🏤)。しかし(🍊)、(📦)当時の魚獲法(fǎ )に、大綱に(🤢)たく(🤼)さんの小綱をつけ、その先に釣針を(♎)つ(🍳)けて、それを水(💩)に流す方法があり、それを綱(➰)(gāng )と(🔌)いつたというのが(🍜)正し(📏)いよ(🥤)うであ(🥚)る。しかし、い(👷)ずれに(🧣)しても、本章の結局の意味(wèi )に変りはない。
○ 舜(😗)は堯帝に位(wèi )をゆず(🔛)られた聖(shèng )天子。禹は舜(🖼)帝に位(wèi )を(📨)ゆ(🗓)ずられ、夏朝の(🔧)祖(💇)とな(🤜)つ(🙍)た聖王。共に無(wú )為にして化するほ(🎀)どの有(yǒu )徳の人で(🏕)あつた。
○ (🏦)本章は「由らしむべし(⬆)、知ら(🦒)しむべからず」という言葉(💞)で広く流布(💨)され(🚢)、秘(mì )密専制政治の代表(🔶)的(de )表現である(💋)かの(👻)如(🍞)く解釈(🌵)されているが、これは原(yuán )文の(🦐)「可(kě )」「(🥦)不可(kě )」を(🚣)「可能」「不(🏀)可(🕊)(kě )能」の意(yì )味にとら(💥)ないで、(🔝)「命令」「禁止」(😯)の意(yì )味にとつたため(🏜)の(🥛)誤(🎾)りだと私(sī(🗞) )は(📐)思(🎾)う。第一、孔(kǒng )子ほど教(💃)えて倦まなかつた人(😑)が、民衆(➖)の知的(de )理(🏕)解(jiě )を自(zì )ら進(jìn )んで禁(⛽)止(🌉)しようとする(🕶)道(🥎)理(🚟)は(💒)ない。むし(✏)ろ、知的(🌘)(de )理(lǐ )解を求め(😜)て(🍃)容易に(💘)得られな(🧒)い現(xià(🏁)n )実を知り、それを歎(🔠)(tàn )き(🔓)つつ、その体(tǐ )験(🦒)に基いて、いよいよ徳治(zhì )主(💏)義の(⭕)信念(💞)を固めた言葉として受(shòu )取(qǔ )る(🛢)べきである。
六((⏺)二一(🥇)(yī )一)
二九(二(è(🥫)r )三(🏏)四)
「何か(➰)一(🏪)つ話してやると(💻)、(😦)つぎからつ(🎽)ぎへと(♑)精進(🤬)し(🏸)て行くの(🎻)は囘(huí )かいだけかな。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025