○ 本章には拙訳(yì )とは極(jí )端(duān )に相反する(🥚)異説がある。それは(🎬)、「三(🈺)年も(🏢)学(🚤)問(wèn )をし(🏉)て俸祿にあ(💧)りつけな(🛏)い(👥)よう(😅)な愚か者は、めつたにな(🕥)い」という意に解するの(📹)である。孔子の言葉(🚝)としては(🍶)断じて同(tó(🐂)ng )意しがたい。
「典(😩)籍の研(yá(🍮)n )究(🐨)は、私(sī(💣) )も人(🦊)なみに出来ると思う。しかし、君子の行(🦏)を実践(🤚)するこ(🆎)とは、ま(⛽)だなかなかだ。」(🛬)
○ 矢ぐ(🙆)るみ==原文に「弋」((🏩)よく)(🕧)とある。矢に糸をつ(👤)け(🚁)、(🃏)それ(🤾)を(🔤)島の(㊗)羽根(🤤)にか(⛩)らませ、生(shēng )擒す(🦉)る方法であつた。
二((📖)二〇七)(🐠)
「聖(⛏)とか仁と(⤴)かいうほ(🏵)どの徳(dé )は、私(🍓)(sī(🎷) )に(🎙)は及(jí )び(👒)もつか(⛹)ないことだ。ただ私(🏿)(sī )は、その境地を目ざして厭くことなく(🏂)努力してい(🐪)る。また私の体験(yà(🍢)n )をと(💰)おして倦むことな(🍽)く教(jiāo )えている(🚏)。それだ(🐛)けが私(sī(🌵) )の身上(⏺)だ。」
○ 摯(🛣)==魯の楽官(guā(🍯)n )です(😕)ぐ(🌳)れた音楽家であつた。
「君子は気持(🥁)が(🍿)いつも平(🚪)和で(🐯)のびのびとしている(🎖)。小人はい(🐭)つ(📦)もびく(😘)びくして(😤)何かにおびえ(⏰)て(🌐)いる。」
一四(sì )(一九八(bā ))
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025