○ (🚉)この章(zhāng )の(🏽)原文は(🍅)、(🏬)よ(🐅)ほど言葉を補つて見ないと意味(wèi )が通じな(🍵)い(🔑)。特に前段と後(🤣)段とは一連の孔子の言(yán )葉(yè )になつ(🍌)て(🌞)居(⛩)り、その間に意(yì(🎣) )味(⏭)の連(lián )絡(luò )がついていない。また、後段におい(🎬)て(🏳)は周が(🎍)殷(🚲)に臣事(⤵)したことを理(lǐ(🔓) )由(🔙)に(😉)「(🍠)至徳(dé(🐚) )」と称(😟)(chēng )讃してあるが(🐼)、前段(duàn )に出(🥙)て(🐶)い(🤨)る(🛵)武王は殷の紂(🌜)王を討(🎮)伐した人で(🍆)あるから、文(wén )王時代(🤳)に対す(🐢)る称(chēng )讃(zàn )と見(📂)るの外(🚨)(wài )はない。従(👋)つて「文(wén )王(🥝)」という(🔨)言葉を補(bǔ )つて訳(👊)することとし、且つ賢臣の問題で前後(👳)(hòu )を(🙄)結(jié )びつけ(🍰)て見(jiàn )た。しかしそれでも前後の連絡は不充(🚁)分(fèn )であ(🎇)る。というの(🎊)は、文王の賢臣が(🔠)武王の時代になる(🕧)と、(🏙)武(wǔ )王(wáng )をたすけて殷を(🈂)討たせ(🗯)たことになるか(🥤)ら(🐩)である。とに(🧦)かく原文に(🛸)何等かの錯(🔆)誤があ(🅰)るのではあるまいか。
「民衆(zhōng )と(🔯)い(🤬)うも(💯)のは、範を示し(🕚)てそれに由らせる(🚄)こ(📇)とは出(chū )来(🌅)るが、(🚩)道理を示してそ(🚳)れを理解させることはむずか(🏂)しいものだ。」
こころまどわず、(🎶)
○ 昭公(🤹)(gōng )==魯の国(🎡)君(jun1 )、名は稠(chóu )(ち(🎟)よ(🤪)う(🛏))、襄(🍫)公(じよう(👜)こ(🐺)う)の子。
一五(二(🖱)二〇)
「(👈)先生(💁)は、自分は世に(🍚)用いられなかったため(🍝)に、(💉)諸芸(🔪)(yún )に習(xí )熟した、といわれ(💭)たことがあ(😾)る。」
二(🥃)九(二(⏮)三(sā(👧)n )四)(🍏)
一(👛)三((⛅)二一八(bā ))
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025