二八(二三三)
○ この一章は、一般(🔑)の個人に対(⌚)する戒めと解するより(💂)も、為政家(👹)に対(duì )する戒めと解(😼)する方が適当だと思つ(🕺)たの(📵)で、(🤮)思い切つて右(♉)(yò(🔈)u )の(🔬)ように訳した。国(🛁)民(🔁)生活の貧困(kùn )と苛(🏷)察(👅)(chá(📊) )な政治と(📡)は(🤤)、(🔏)古(🏿)来秩序破(pò )壊の(🎐)最(zuì )大の原因な(😕)のである。
○(🔸) 本(běn )章には拙(zhuō )訳とは極(🎤)端(🚼)(duān )に(🥟)相反する異説がある。それ(🌥)は、(😸)「(❎)三年も学問をして俸祿(🚂)にありつけな(📨)いような愚(♏)か者は、めつ(💉)たに(😧)ない」という意に解するので(🕴)ある。孔子の言葉として(🥥)は断じて同意し(📧)がたい。
うす氷ふむが(🙂)ご(🏳)と、
○ (👙)政治(🅰)家(🍡)の(🥥)態(tài )度、顔色、言(🛰)語と(💡)い(🍪)うものは、いつの(🏳)時代(dài )でも共(🎥)通の弊(bì )がある(👄)も(🍑)のらしい(😦)。
「安(🍇)んじて(🔣)幼君の(😾)補佐(zuǒ(📗) )を頼(lài )み、(👰)国(🚿)政(zhèng )を任(🉐)せることが(🈴)出(chū )来、重(Ⓜ)大事に臨ん(🤦)で断じて節操を曲(qǔ )げない人、(🗺)かよう(🔴)な人を君子人という(🌂)ので(🐖)あろ(🔚)うか(🦉)。正(zhèng )にかような(👻)人(rén )をこそ君子人と(🎭)いうべきであろう(📷)。」
「(🐐)そ(🚻)れ(🦉)だけと(🌅)仰しゃいま(🧚)すが、そのそ(💶)れ(⛱)だけが私たち門人には出来な(🗄)いことでご(📊)ざいます。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025