○ 本章は「由ら(🍮)し(📝)むべし(🎿)、知(zhī )らしむべか(⛏)らず(🍤)」という言葉で広く(🍓)流(liú )布され、秘(🏐)密専制政治(🦋)の代表的(🚜)(de )表(🖖)現で(💅)あ(🧡)るかの如く解釈され(🔻)ているが(🥄)、(🌿)これは(🍌)原文の「可(🔲)」「不可」を「(🥑)可(kě )能(néng )」「(🎳)不可(kě )能」(👢)の意味にとら(✔)ないで(➗)、「命令」「禁止」の意(🎬)味(wè(🐓)i )にとつたための(🛋)誤(👿)りだと私は思う。第(🕌)一(😻)、孔子ほ(🙉)ど教え(🔱)て倦ま(🔎)なか(😣)つた人が、民(mín )衆の知的理解(🌐)を(🍋)自ら進んで禁止しようとする(🎊)道理は(🐜)ない。むし(🐆)ろ、(🖲)知(🕎)的理(lǐ )解を求(qiú )めて(⏲)容(👮)(róng )易に得(dé )ら(✔)れない現実(🚱)を知り、それ(✨)を(✉)歎きつつ、その体(📆)験に基(jī(👥) )いて、いよいよ徳治主(zhǔ )義(yì(🍚) )の信(😈)念(niàn )を固(gù )めた(❌)言(💪)葉として受(🏳)取るべき(👩)である。
三〇(一七七(qī ))
う(🐌)す(🔤)氷ふむがごと、
「(⏩)鳳(😱)(fèng )ほ(🖨)う(🔵)鳥も(🏵)飛(😞)んで来なくなっ(😞)た。河からは(✊)図とも出なくなった。これで(🔭)は私(🌴)(sī )も生(shēng )きている力(👑)がない。」
○ (🔰)本(bě(🥁)n )章は孔(♊)子(zǐ )がすぐれた君(👹)主の(🥫)出な(🛬)いのを嘆いた言葉で、そ(🦆)れを直(zhí )接いう(❕)のをは(🗿)ばか(😡)り(🤵)、伝説(🦉)の瑞祥を以てこれに代えたの(🚟)であ(💄)る(🏩)。
先(🐂)(xiān )師のご病(bìng )気が重くな(🖖)った時、(📳)子路は、(🕯)いざという場合のことを(🗝)考(💖)慮して(😎)、門人(🛍)たちが臣下の礼をとって葬儀(yí )を(🕛)とり行うように手(👀)はずをきめていた(❇)。そ(🏻)の後、病気がい(🤒)く(🌖)らか軽く(🚺)なった時、先師(shī )はそのこと(📼)を(🏾)知られ(😺)て、子(zǐ )路にいわ(😃)れた。――
「後輩をばかにしてはならない。彼等の将来(🚔)がわれわれの現在(🚻)(zài )に及ばない(😹)と誰がい(💓)い得よう。だが、四(⏮)十(shí(🐰) )歳に(💃)も(🏷)五(wǔ(💺) )十歳にもな(🎒)って(🥖)注(🍍)目を(🔐)ひく(😋)に足(🙈)りないよう(🗾)では、おそるるに(🍈)足りない。」
○(😖) 囘=(🌲)=門(💀)人顔囘(🦈)((🌙)顔渕)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025