(🚰)しかし、(👏)孔子の答えは、極めて無造(👒)作であっ(🌠)た。彼(bǐ )は相(👸)手の言葉に軽(qīng )くうなず(👋)きながら、
「(🙊)あれもい(🏳)い人物じゃ。大まかなところ(♐)があってね(🖱)。」
元来孔(🥧)子はユー(👬)モリ(💨)ストではなか(🥡)った。だから彼(🤙)は、生真面(miàn )目(mù )に考(🤕)えて(🍖)、そん(🍕)なことを思いつ(🔛)いたのである。し(🐃)か(🤶)し(🗣)、思い(👅)ついて見る(👉)と(🎷)、いかにも可(👬)笑(🎱)し(🕍)かった。彼は思(sī )わず微(😟)笑した。同時(🔈)に(🍷)、何(hé )となく自(zì )分にはふさわしくないような気が(🎧)し出(🤚)した。たし(😆)かに彼の(⏲)ふだんの信(🏡)念に照(🍕)らすと(😣)、それは決(jué(🚬) )して気持のいい策(📉)だとは(📰)云(yún )えなかっ(🆙)たのである。そこに気(qì(✍) )が(🆚)つく(🕝)と、彼はもう笑わなか(🙏)った。そして、(🥣)ゆっくり(📜)と、(🍑)もう一度考えな(👬)お(🐐)した。し(🛑)かし(🍅)、それ(🕤)以上(📍)のいい(🛩)考えは、どう(🤘)しても思(😢)い浮(fú )ば(📐)な(🐇)かった。
「3む(🖥)ずかしい(🚊)のは(⏯)温(🤼)顔(👙)を以て父母(mǔ )に仕(🤹)えること(🚱)だ(🎒)。現に(🍊)代(dài )っ(✊)て仕事(🎑)(shì )に(🔭)骨を折っ(🛵)たり、御馳走(zǒu )がある(💁)とそれ(🕺)を親にすす(📻)めたり(🚸)するだ(🚟)けで(🍔)は、孝行(háng )だと(🎦)は云え(🔳)ない(🍮)。」
――(🔑)陽(yá(👻)ng )貨(huò(🖌) )篇――
1 子曰く、法語の言は能(néng )く従(có(🖥)ng )うこと(🗃)無からんや(✡)、之(zhī )を改む(🏪)るを貴しと(🚏)爲す。巽与(👃)(そんよ)(🤞)の言(yán )は能く(🐎)説(shuì )(よろこ)ぶこ(♈)と無から(🏘)んや、之(zhī )を繹(たずぬ)るを貴(guì )しと(🚜)爲す。説(😔)(shuì )びて(👐)繹(👥)ねず、従いて改めずんば(❔)、吾之を如何と(⛏)もすること末(mò )(な)(🤽)きのみと。(子(👿)罕篇)
孔子は、少(🐠)し調子(🥩)(zǐ )を柔らげて云(yú(👻)n )った。
((🈸)礼にそむくわけには行(háng )かない。しかし、無道(dào )の人に招かれて、たとい一日たりと(🔎)もこれを(🎈)相(xiàng )た(🔦)すけるのは士の道でな(🔜)い。況んや(👆)策を以て乗(🚼)じ(🎪)られる(🤪)に(🍎)於てを(👮)や[(🛳)#「於(🐌)て(🐁)をや」は底本では(😐)「(📜)於ておや」]である。)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025