曾先(🥞)生が病(🚈)床にあられた時、大夫の(💉)孟敬(jìng )子(📁)が見(🏣)舞(wǔ )に行った。す(🤐)ると、(🗓)曾先生が(🐐)いわれた。―(🦑)―(⚡)
三(🥖)四(一(yī )八一)
○ この章の原文(👛)は、よほど言(😇)葉(yè )を補つて見(💧)ないと(🌹)意(🕌)味が通(tōng )じな(❔)い。特(📂)に前段(duàn )と後段(🈳)(duàn )とは一(🛷)連の孔(kǒ(✂)ng )子の(🐛)言(yán )葉に(🤧)なつて居り(🍍)、そ(🧞)の間に意味(✅)の(🥛)連(lián )絡がついて(🔘)いない。また、(🧘)後(hòu )段に(🏮)おいては周(🤸)が殷に臣事(shì(🏳) )した(🆒)こ(🚉)とを理(📡)(lǐ )由(yóu )に「至徳」と称(🏷)讃(zàn )し(🤲)てあ(😣)るが(🗒)、前段に出(chū )ている武王は殷(🛎)の紂王を討伐した人で(🛵)あるから(😼)、文王(wáng )時代(dài )に対する称(😂)(chēng )讃(🌔)と見るの(👞)外(🦗)はな(📞)い。従つて「文(⛑)王」という言葉を(😠)補つて訳することとし、且つ賢臣(📏)の(🤴)問題(tí )で前後を結び(🌓)つけて見(🆔)た。しかしそれでも前後の(😳)連絡(🎏)(luò(🏌) )は不充(🔜)分である。と(🏖)いうのは、文王の賢(💌)(xiá(🎑)n )臣(🎖)が武王の時(🍽)代(🃏)になると、武王(⭐)を(😜)たす(🅿)けて殷を討たせたことになるからである。とにかく原文(🥁)に何(🌄)等(🐕)か(👎)の錯誤(🌺)があるのではあるまいか。
一(yī )八(二二三)
五(wǔ(🧚) )(二一〇(🅰))
曾先(🔎)生が病(🧦)床(chuáng )にあられ(🕑)た(🐄)時、大夫の孟敬子が見舞(wǔ )に行(háng )った(🥅)。すると、曾先(🔼)生(🧀)が(🏩)いわれた。――
有るを(🎚)ねたみ(😫)て
「(🦕)学問は(🥅)追(🆗)(zhuī(🤵) )い(🧖)かけて(🙆)逃がす(🎪)まいとするような気持でや(🍏)っても、なお取(🐈)りにがす(👀)おそれがあ(🏡)るもの(🤾)だ。」(💶)
○ 関雎==詩経の中(🐏)にある篇(🤧)の名(🎍)。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025